No one else's traduction Portugais
783 traduction parallèle
Have pity, there's no one else to help.
Tenham piedade. Ninguém mais pode ajudar.
It was no-one else's fault.
Aqui ninguém mais teve a culpa.
- There's no one else, Your Grace.
- Não há mais ninguém, Sua Graça.
No. There's no one else coming, and you weren't invited.
Não, não vem mais ninguém e tu não foste convidado.
There's no one else.
Não há mais ninguém.
No one will know that it was I. Find someone else, that's all.
Ninguém vai saber que fui eu. Descobre outro qualquer.
Oh, don't be silly, darling. You know there's no one else in our world but you and me.
Não sejas tolo, só estamos nós os dois aqui.
What's more, he volunteered when no one else did.
O mais importante é que ele se disponibilizou quando ninguém o fez.
It's you I want, Shara. No one else.
É só a ti que eu quero.
There's no one else to blame.
Não posso fingir que não o fiz.
We mean to prove that it was the defendant's intention to catch Mr. Hepner and Miss Granger in some sort of a compromising situation because she actually threatened that if she couldn't have Hepner for herself, no one else would ever have him.
Queremos provar que era intenção da ré apanhar Mr. Hepner e Miss Granger nalgum tipo de situação comprometedora. Sabemos que ela ameaçou que se não pudesse ter Hepner para si então ninguém o teria.
You've got his shoes, and no one else wears shoes like dane's.
Aonde está Dane? Dane?
I can't keep the rooms the way I'd like... but there's no one else they could get that would help me.
Não consigo deixá-los como gostaria... mas não encontram ninguém para me ajudar.
There's no one else they could get.
Não encontram ninguém para me ajudar. Sirvo o jantar...
But there's no one else who can fly.
Não há mais ninguém que saiba voar.
There's no one else worth ransom?
Não há mais ninguém que valha um resgate?
The decisions were mine, no one else's.
As decisões foram minhas e de mais ninguém.
That no one else's life was mixed up with mine.
Que a vida de mais ninguém se tenha juntado à minnha.
Scott's looking for a pole no one else knows about.
O Scott está à procura de um pólo que mais ninguém conhece.
There's no one else, Your Majesty.
Não fica ninguém mais, majestade.
And besides, the burglar alarm thing You know, there's only one way to really beat that... is if you have somebody else from the inside open the door
E, além disso, isto do alarme... Só há uma forma de o contornar : Se estiver alguém no interior para abrir a porta.
" That's always the last one. But you know what else there's no more of, my friend?
Mas você sabe não exista mais nada?
There's no one else I'd rather have at my side.
Não há mais ninguém que eu preferisse ter ao meu lado.
- There's no one else but him.
- Não há ninguém além dele.
Well, there's no one else here but us.
Aqui não há ninguém, além de nós.
Nixon's guaranteed the renomination... and the Post is stuck with a story no one else wants.
Nixon será reconfirmado... e o Post tem uma história que ninguém quer.
Listen, if you must beg for your son's milk... is there no one else other than my father's house?
Eu tenho visto demasiado até agora. Você zangou-se com o seu pai, e o meu filho quer leite.
Maybe one will always be someone else's leftist. ( French Newsreel, October 1948 ) In Saint-Étienne, however, the CGT strikers, shunned by their comrades from the other two unions, take to counter-attack and attack the CRS with stones, screws, and iron bars.
Ainda mais, este processo teria sido mais fácil... agora que a economia soviética... está no estágio dos bens de consumo geral... depois de haver resolvido, ou tentado resolver,... no primeiro Plano Qüinqüenal, seus problemas de indústria pesada e de equipamento.
But unfortunately, there's no one else we can ask.
Mas infelizmente não há mais ninguém a quem possamos pedir.
There is no one else for them except a fat innkeeper... who only remembers his name because people shout it at him all day.
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
- When there's no-one else about you can call me Allen.
Sandy, quando estivermos sós podes tratar-me por Allen.
No, Major, there's no one else here.
Não, Major. Não está aqui mais ninguém.
There's no one else we could ask. Rex is so busy.
O Rex é tão ocupado...
There's no one else in the corridor :
- Não há ninguém no corredor.
Don't you see? It's the perfect opportunity to get the inside stuff. Exclusive material that no one else has access to.
Não vês que é a oportunidade perfeita para estar mesmo lá dentro e conseguir material exclusivo, a que mais ninguém terá acesso?
- There's no one else.
- Não há mais ninguém.
No one else's.
De mais ninguém.
There's no one else who really wants you.
Não há mais ninguém que te queira.
Problem is, if Redding and Mrs. Protheroe are in the clear, there's no one else with a real motive. - Oh.
Mas se o Redding e a Sra. Protheroe são inocentes, não sobra ninguém com um bom motivo.
There's no one else for me.
- Não existe mais ninguém, nem nunca existiu, sabes isso.
There's no one else there. And they are not naturally animals.
Não há lá mais ninguém, e eles, naturalmente, não são animais.
there's no one else in the room with her.
Senta-te aqui.
It's an extraordinary tale of courage and heroism which I blush from telling myself, but seeing as there's no one else...
É um conto extraordinário de coragem e heroismo do qual coro por o contar eu, mas já que não há mais ninguém...
But even when I'm not going fishing, I like to drive across the city that early in the morning, when there's no one else around.
Mas mesmo quando não vou à pesca, gosto de dirigir pela cidade a essa hora da manhã, quando não há ninguém na rua.
- He's gettin'me fights with Walker. No one else could.
- Ele arranja combates com o Walker.
For I am no one else's son. You were my son in your mother's womb!
Para mim é a pior vergonha que me negue sua paternidade.
As to the other business, that's between me and Yanar, no one else.
E quanto ao outro assunto, isso é entre mim e a Yanar.
There's no one else.
Não há ninguém mais.
Work that no one else wants to do, because it's too hard, too hazardous.
Trabalham no que ninguém quer, por ser muito difícil ou perigoso.
I see. There's no one else from the press office available?
E não há mais ninguém disponível no gabinete de imprensa?
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after him.
Só que teve de ir à Escócia por uns dias, e não tinha ninguém para cuidar dele.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35
no one did 53
no one can 176
no one's coming 31
no one will ever know 42
no one gets hurt 30
no one will know 78
no one ever does 29
no one's stopping you 29
no one will notice 28
no one did 53
no one can 176
no one's coming 31
no one will ever know 42
no one gets hurt 30
no one will know 78
no one ever does 29
no one's stopping you 29
no one will notice 28