English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / No reward

No reward traduction Portugais

307 traduction parallèle
It seems you've no reward for me as a soldier, madam.
Parece que não tendes recompensa para mim enquanto soldado.
There's no reward, you know.
Não há recompensa, já sabe.
A good Mephistopheles who seeks no reward.
Um bom Mefistófeles que não busca recompensa.
I seen a paper saying he was wanted, nothing about no reward.
Vi um papel a dizer que ele era procurado, mas nada sobre nenhuma recompensa.
There's no reward for killing my horse!
Não há nenhuma recompensa por matar o meu cavalo.
This job affords no stipend and no reward.
- Isso mesmo. Este trabalho não comporta pagamentos nem recompensas.
- I require no reward.
- Não peço recompensa.
No reward, I'm afraid. Better luck next time, eh?
Receio que não haja recompensa.
No reward, no chalice.
Nenhuma recompensa, nenhum cálice.
There's no reward!
Não há recompensa!
To live because afterward there is nothing no reward and no punishment.
Para viver porque mais tarde não há nada, nenhuma recompensa pelo bem, e nenhuma punição pelo mal.
No reward is worth this.
Não há recompensa que valha isto!
I have no reward for you, but... if any part of me pleases your senses, I would give it to you willingly.
Não tenho nenhuma recompensa para te dar, mas... mas se alguma parte de mim te agrada os sentidos... eu a dar-te-ia livremente.
Teach him to be generous, to labor and not to count the cost to serve with no reward, save the doing of your will.
Ensina-o a ser generoso, a trabalhar sem olhar a custos. A servir sem recompensa, para além da satisfação da Tua vontade.
No reward or anything like that for finding it, is there?
Não há recompensa por tê-lo encontrado?
We don't want no reward.
Não queremos recompensa.
This little lady has lost a necklace worth $ 100,000 and she offers $ 1,000 reward for its return.
Esta senhora perdeu um colar no valor de cem mil dólares e oferece mil dólares a quem o encontrar.
I could drop you right on that floor and collect a reward.
Posso deixar-te aí no chão e receber a recompensa.
As a reward, you'll have no radio for the rest of the week.
Como recompensa, não ouves rádio o resto da semana.
Marshal will bust his buttons trying to get you and you'll curl them, and the town will posse up and no matter which way you turn they'll be pouring led at you until they get that reward.
O Xerife arrancaria os seus botões para o tentar apanhar você vai enrolá-los, e a cidade vai querer uma patrulha e não interessa o caminho que tome eles vão estar a caçar-te até obterem a recompensa.
"$ 10,000 reward for the capture or killing, " or any information leading to the capture or killing " of the notorious guerrilla
RECOMPENSA DE $ 10000 POR WILLIAM CLARKE QUANTRILL ou por qualquer informação que conduza à captura ou morte do célebre criminoso e destruidor da cidade de Lawrence no Kansas, William Clarke Quantrill, e de qualquer membro de seu exército.
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
É um velho hábito premiarem-se os Generais vitoriosos... e ninguém o merece mais que você.
No matter who gets me, the reward still holds.
Não importa quem me apanha, a recompensa continua de pé.
Send him back. That's no way to reward a man who's guided our raids.
Isso não é recompensa para quem vos guiou nos ataques.
However, the Customs Service is paying you the 20 % reward for finding those smuggled gems.
No entanto, o Serviço de Alfândega paga-lhe uma recompensa de 20 % por encontrar as pedras contrabandeadas.
As a reward for my brightest student I'm telling a story now.
E agora, para recompensar o meu aluno mais talentoso, uma bela história. Vamos pegar no caderno e escrever :
Tell no one you recognize me, and you'll not lack your proper reward.
Não diga a ninguém que me reconheceu e não lhe faltará uma boa recompensa.
No reward in heaven?
Está certo disso?
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you.
No fundo, fez uma boa acção. Tenho de lhe agradecer.
No one's trying to cheat you out of the reward money.
Não se preocupe. Ninguém vai receber sua recompensa.
No, but we want the reward.
Você é da família do homem? Não, mas nós queremos a recompensa.
Yet trust does sometimes bring with it a great reward...
No entanto, a confiança é, por vezes, trazer consigo uma grande recompensa...
I have no thought at all about my own reward
Não faço ideia da minha recompensa
You keep your mouth shut and do a job, there'll be reward bucks in it for you.
Ficas de bico calado, fazes o que tens a fazer e no fim levas uma recompensa.
"Rank and reward have no appeal for a man one with himself?"
"Posto e recompensa não tem significado..." "... para um homem a não ser para ele próprio? "
If I try, I can not return to look in the mirror It is my reward for damages
Se eu tentar, eu não posso voltar para olhar no espelho é a minha recompensa por danos
No, "Substantial reward".
Não, "grande recompensa".
For example, a mother's caress for her child, the medal that flatters a soldier's self-esteem, applause foran actor... all these release chemical substances in the reward nexus and result in pleasure for the object of the attention.
Por exemplo, as carícias de uma mãe ao seu filho, a medalha que aumenta a auto-estima do guerreiro, os aplausos que acompanham a tirada de um actor... Tudo isso liberta substâncias químicas no feixe da recompensa e resulta em prazer naqueles que foram objecto da atenção.
We tell him what he must do... and punish or reward him accordingly... no matter what his own pleasure dictates. He is punished or rewarded... according to whether his behavior... conforms to the survival need of the group.
Dizemos-lhe o que deve fazer... e punimo-lo ou recompensamo-lo... independentemente da sua própria busca do prazer,... punimo-lo ou recompensamo-lo... de modo a que a sua acção... esteja em conformidade com as necessidades de sobrevivência do grupo.
No more than he needs, but remember, he's at his best when there's a reward in sight.
Não mais do que precisam. Mas lembrem-se que trabalham melhor quando são recompensados.
"... for, behold, your reward is great in heaven. "
"porque, eis que é grande o vosso galardão no céu..."
I've no wish to reward rebelliousness, but for good of discipline it seems that I must.
Obrigada do fundo do meu coração. Não desejo premiar a rebeldia.
The first man in the City Hall shall have a reward.
O primeiro homem no centro da cidade recebe uma recompensa.
Your reward's in heaven.
Uma recompensa o aguarda no céu.
Rs 2000 - reward for catching Azad Singh.
Aquele que apanhar Azad Singh será recompensado com 20 mil rúpias. Levem-no.
Look, no hard feelings, sunshine, but either you stick with me for the reward money or you cross yourself off the electoral roll for six months.
Olha, sem ressentimento, ó radioso, melhor será dividir comigo o dinheiro da recompensa do que ficar fora dos cadernos eleitorais durante seis meses.
The financial reward will be yοurs when yοu have cοmpleted the investigatiοn, οr... at the end οf the year, uncοnditiοnally.
A recompensa ser-lhe-á entregue quando estiver satisfeita com a investigação, ou, incondicionalmente, no final do ano.
Well, sir, in a reward situation, they usually say "no questions asked."
Quando se oferece recompensa, não é costume fazer-se perguntas.
And who knows, Christmas is a time for miracles, so maybe, if we close our eyes really tight and pray to the big pink pixie in the sky, someone will come and reward us.
O Natal é uma época de milagres, por isso, se fecharmos muito os olhos e rezarmos ao homenzinho que está no céu, pode ser que alguém nos recompense. E quem sabe? Venha.
No, triple reward.
Não, três bolinhas.
I have served my masters, now I get my reward in Silicon Heaven.
Servi os meus donos, e agora serei recompensado no céu de silicone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]