English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / No time like the present

No time like the present traduction Portugais

125 traduction parallèle
- No time like the present.
- Não há melhor momento.
There's no time like the present.
Não há melhor que agora.
- Go on, Bart. No time like the present.
Anda lá, Bart. Não há melhor altura que o presente.
No time like the present.
Nada como o presente.
There's no time like the present.
Não há hora melhor do que a presente.
There's no time like the present, man.
Não há nada como o presente, meu.
No time like the present.
Não há melhor altura do que o presente.
- No time like the present.
- Nada como o presente.
- Sorry, Klepto. There's no time like the present. - Wanna bet?
E os únicos mestres a quem vai servir serão Hera e eu.
There's no time like the present.
Por que adiar?
Anyway, no time like the present.
Enfim, já está na hora de tirar.
If there's one thing that this experience has taught me, Captain, it's that there's no time like the present.
Se há uma coisa que esta experiência me ensinou, Capitã, é que não há tempo como o presente.
There's no time like the present.
Então esta é a melhor hora.
Um, eh, no time like the present.
Não há tempo como o presente.
No time like the present.
Não há melhor altura.
No time like the present.
Então está na altura.
No time like the present.
Estão prontos?
Well, no time like the present. - Oh, boy.
- Não há nada como o presente.
As they say in the Temporal Mechanics Department, "There's no time like the present."
Como eles dizem no departamento da Mecânica Temporal, Não há tempo como o presente.
Joyce : No time like the present.
Não há nada como o presente.
No time like the present.
Eu mostro-te agora.
No time like the present, right?
Não há altura como o presente, não é?
- Now? Yes, yes, there's no time like the present, come on.
Sim, não há melhor altura.
No time like the present to find out.
Não há melhor altura para descobrir.
No time like the present, Angel.
Não há tempo como o presente, Angel.
No time like the present.
Não há tempo como o presente.
- No time like the present.
- Não há momento como o presente.
There's no time like the present.
Não temos muito tempo.
- No time like the present.
- Não há tempo como o presente.
Well, there's no time like the present.
Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.
No time like the present, I guess.
É um bom momento, acho eu.
Well, I... you know. I mean, no time like the present.
Quer dizer... é uma boa altura para começares.
No time like the present, Tommy.
Não há nada como o presente, Tommy.
Well, no time like the present, eh?
Nada melhor do que agora, que dizes?
There's no time like the present.
Não existe momento melhor como agora.
No time like the present.
Nada melhor do que agora.
- No time like the present.
- Agora é a melhor altura.
Yeah, well, take it from someone who knows, there's no time like the present.
Aceite um conselho de quem sabe... Não há como o presente.
No time like the present. Oh, my god.
Nada como o presente.
No time like the present.
Não há tempo como o agora.
There's no time like the present... and it's gonna get colder and colder and it's gonna get colder and colder There's no time like the present...
Não há tempo como o presente.
You know my motto, Sean, "No time like the present."
Sabes qual é o meu lema, Sean : "Não há melhor hora do que agora."
No time like the present, sugar.
O tempo urge, docinho.
- No time like the present.
A melhor hora é o presente.
There's no time like the present.
Nós só temos o presente.
No... time like the present.
Não... há melhor altura do que agora.
I'll be glad to put you down before it comes to that. No time like the present, Jerry, that's what I always say.
Excepto para si, Sr. Bigode.
No time like the present to find out just how whacked-out.
Não há altura como o presente para saber se é muito maluca.
No time like the present.
Não há nada como o presente.
Righty-ho, no time like the old present.
Certissimo, não há tempo a perder.
Your Honor, I'd like to enter the statement of a witness... present at the time of the attack, father of the victim.
Meritíssima, quero apresentar o depoimento de uma testemunha, que estava presente no momento da agressão : o pai da vítima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]