No time to lose traduction Portugais
242 traduction parallèle
We've no time to lose.
Não há tempo a perder.
There's no time to lose.
Não há tempo a perder.
No time to lose.
Não há tempo a perder.
- Come on, we've got no time to lose.
- Näo temos tempo a perder.
Come on, Wagner. We have no time to lose.
Vamos, Wagner, não há tempo a perder.
Hurry, weve got no time to lose!
Depressa, não há tempo a perder!
There's no time to lose.
Não há tempo.
Us ain't got no time to lose.
Näo temos tempo a perder.
We've no time to lose.
Não temos tempo a perder.
There's no time to lose.
Não percamos mais tempo. Muito bem, assim.
This is no time to lose your tongue.
Não é hora para perder a sua língua.
We've no time to lose.
Nós no podemos perder tempo.
This is no time to lose your head.
Por amor de Deus, Jo, não é altura de perder a cabeça.
- Come on, Dexter, we've no time to lose. - See you in a minute.
- Vamos, Dexter, não há tempo a perder.
I had no time to lose.
Não tinha mais tempo a perder.
- There's no time to lose.
- Não há tempo a perder
[And Christ on the high altar had his work cut out... ] [... looking after those who, having taken sides... ] [... had no time to lose and thought about things after doing them.]
O Cristo no seu Altar tinha feito o seu trabalho... tomando conta das pessoas, que com as guerras politicas... não tinham tempo a perder e só pensavam nas coisas depois de as fazerem.
Come on. We have no time to lose.
Não temos tempo a perder.
There is no time to lose.
Não podemos perder tempo.
Come on, Sam, there's no time to lose.
Anda, Sam, não há tempo a perder.
- NO TIME TO LOSE. - OH, INCIDENTALLY..
- Não temos tempo a perder.
THERE'S NO TIME TO LOSE.
Não há tempo a perder.
This is no time to lose a track.
Não é altura de perder rastos.
There's no time to lose!
Não há tempo a perder!
THERE'S NO TIME TO LOSE!
Não há tempo a perder.
My boy, there's no time to lose.
Meu rapaz, não há tempo a perder.
You know that I'm here for business. And I have no time to lose.
Sabe que eu estou em negócios e não tenho tempo a perder.
Come on, hurry, no time to lose.
Vamos lá, despache-se, não temos tempo a perder.
Now there's no time to lose.
Assim seja. Não há tempo a perder.
This is no time to lose your temper.
Não é altura de perderes a calma.
We have no time to lose.
Não temos tempo a perder.
All right, sergeant major. No time to lose.
Muito bem, primeiro-sargento, não há tempo a perder.
No time to lose.
- Não há tempo a perder.
No time... no time to lose.
- Tempo. Não há tempo a perder.
Yes, no time to lose, sir.
Sim. - Sim. Não há tempo a perder.
"no time to lose."
"Não há tempo a perder."
Right- - no time to lose.
Pois, não há tempo a perder.
No time to lose.
Bom dia. Não há tempo a perder.
What is in no time to lose? "
O que há em não há tempo a perder? "
No. no time to lose.
- Não. "Não há tempo a perder."
No time to lose.
- "Não há tempo a perder."
No. no time to lose.
- Não. "Não há tempo Toulouse."
- There's no time to lose.
Mas eu...
There was no time to lose.
Não havia tempo a perder.
It's you who wants to argue, every time you lose at cards.
Quem quer briga é você, quando perde no jogo.
- No time to lose.
Não há tempo a perder.
Come, there is no more time to lose.
Venha, não há mais tempo a perder.
No time... to lose!
Não há tempo a perder, meu senhor.
We'll be able to make time eventually- - Without to lose, sir, no.
Conseguiremos, por fim, ganhar tempo sem perder, não.
No! time to lose.
Não!
No time to lose.
- "Não há tempo a perder!"