English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Nosebleeds

Nosebleeds traduction Portugais

120 traduction parallèle
I, I must remind you that the, uh, scanning experience is usually a painful one, sometimes resulting in nosebleeds, earaches, stomach cramps, nausea.
Tenho que vos recordar que este tipo de experiência pode ser dolorosa. Por vezes resultam em hemorragias nasais, dor de ouvidos, cãibras no estômago, náuseas... às vezes, outros sintomas similares.
The, uh, headaches and the nosebleeds and the... and the - the strange dreams...
As dores de cabeça e os sangramentos do nariz e o... e os estranhos sonhos...
It's... I'm, uh, prone to nosebleeds, so...
- Oh, eu... tenho tendência a sangrar do nariz...
Well, the kids have had cuts and bumps in the car. And nosebleeds.
Os meninos já se cortaram e deitaram sangue do nariz no carro.
Say, brother, do you get nosebleeds way up there?
Mano, tiveste algum surto lá dentro?
Give you nosebleeds?
Fá-lo sangrar do nariz?
I have ruined my fingernails and I've had six nosebleeds.
Estraguei as unhas e sangrei seis vezes pelo nariz.
You've had these nosebleeds before.
Já sangraste do nariz antes.
At least I didn't get spontaneous nosebleeds.
Ao menos não fico com sangramentos do nariz expontaneamente.
- Mr. Simpson, we all have nosebleeds.
- Estamos a sangrar pelo nariz.
The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds... if I kept my finger out of there.
O médico disse que, se eu tirasse o dedo do nariz, não ia sangrar tanto.
- I keep getting these nosebleeds.
- Sangro sempre do nariz!
Jerry these nosebleeds are starting again.
Jerry... Comecei a sangrar outra vez do nariz.
The doctor said I wouldn't have so many nosebleeds if I kept my finger out of it.
O médico disse que meu nariz não sangraria se eu tirasse o dedo de lá.
I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so...
Mas sangro do nariz, por isso...
Since then, I've had the most awful nosebleeds.
Desde então, sangro imenso do nariz.
She tried to teach me piano when I was a kid, but I got the nosebleeds.
Tentou ensinar-me piano quando eu era novo, mas deu-me para sangrar do nariz.
Nosebleeds, yeah.
Pois, sangrava-lhe o nariz.
Breast cysts, uterine cancer, Hodgkin's, immune deficiencies asthma, nosebleeds...
Quistos de mama, cancro uterino, Hodgkin, deficiências imunitárias asma, hemorragias nasais.
And it'd be soaked in red from the nosebleeds.
Ensopadas de vermelho por causa das hemorragias nasais.
It's in the nosebleeds, but at least you won't get spit on.
É na arquibancada, mas não cuspirão em você. Tudo bem.
I'm stuck up here in the nosebleeds.
Eu estou preso aqui nos lugares mais altos.
How many people have you seen with nosebleeds?
Quantas pessoas viste com hemorragias nasais?
Another run-in with her, and headaches and nosebleeds will be the least of our problems.
Que tal não falarmos na Glory? Concordo. Vamos dar-lhe outro nome.
I won't miss the nosebleeds and the headaches and stuff.
Não sentirei falta do nariz sangrando e das enxaquecas.
I get nosebleeds.
Sofro de hemorragias nasais.
- Nosebleeds.
- Hemorragias nasais...
A few months ago, I started getting nosebleeds and headaches.
Há uns meses, comecei a ter hemorragias nasais e enxaquecas.
Nosebleeds again.
Sangramentos do nariz outra vez?
The symptoms to watch for are nosebleeds and stomach pains. Colicky stomach pains.
Os sintomas são sangramento nasal e dores de estômago, tipo cólicas.
- get nosebleeds.
- Sangram do nariz.
Let me ask you : what most likely causes shortness of breath, obvious bruising, sudden nosebleeds, petechiae?
Qual é a causa mais provável da falta de ar, ferimentos fáceis e sangue do nariz?
I get nosebleeds...
Fico com hemorragias nasais...
... and root from the nosebleeds.
Oh, olha para mim... quase criei raízes lá.
I, uh, uh... I get nosebleeds.
Eu sangro do nariz.
Nosebleeds and every fucking thing else.
Sangue pelo nariz e tudo o resto.
Uh, they're nosebleeds.
Junto do palco.
Witnesses say they heard a piercing sound coming from the speakers, one that matched the description of the alien signal and saw nosebleeds.
Testemunhas dizem ter ouvido um som cortante vindo das colunas de som. O que bate com a descrição do sinal alienígena. E também os sangramentos nasais.
Nosebleeds?
Sangramentos nasais?
Right, right. The, uh, headaches and the nosebleeds and the... and the - the strange dreams...
Certo... as dores de cabeça e o sangramento do nariz... e os sonhos estranhos...
What are you doing up here in the nosebleeds?
O que fazes aqui tão longe?
Nosebleeds are a sign of good health.
Sangrar pelo nariz é sinal de boa saúde!
More people are falling ill, headaches, nosebleeds.
Mais pessoas estão a ficar doentes. Dores de cabeça, sangramentos do nariz.
I get pretty severe nosebleeds at times.
Por vezes tenho fortes hemorragias pelo nariz.
I used to get nosebleeds all the time.
Eu tinha hemorragias nasais frequentemente.
Besides forgetting to mention his dad's shin splints, his granddad's nosebleeds, and to return a few rented DVDs, everything he's told us has checked out.
Fora as dores nas canelas do pai, o avô deitar sangue do nariz e uns DVD que não devolveu, tudo o que nos disse é verdade.
Undoubtedly done to stop the same childhood nosebleeds that plagued his grandfather.
Deve tê-lo feito para evitar as hemorragias do nariz como o avô.
Not surprising, since the most common initial symptoms, skin rashes and nosebleeds are often written off as the result of minor trauma or dry weather.
Não me surpreende, já que os sintomas iniciais, erupções e hemorragias nasais, costumam ser atribuídos A um pequeno trauma ou tempo seco.
Those are nosebleeds.
- Na arquibancada.
I'd bring the kids into the hospital with towels soaked from their nosebleeds.
Levava os miúdos para o hospital...
Where are the nosebleeds?
Onde estão as hemorragias nasais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]