Not for a long time traduction Portugais
419 traduction parallèle
Not for a long time.
Não por muito tempo.
Not for a long time.
Há muito tempo.
You ain't going to Bonham, not for a long time, unless it's in a box.
Você não poderá ir a Bonham, por um bom tempo, a não ser num caixão.
Not for a long time.
Daqui a muito tempo.
Not for a long time, anyway.
Pelo menos durante algum tempo.
Not for a long time, Uncle Akiva.
Não, só daqui a muito tempo, tio Akiva.
Dr. Valdimar says not for a long time yet.
O Dr. Valdimar disse que não vai demorar muito.
Not for a long time.
Faz muito tempo.
But there won't be money for tuition not for a long time.
Mas não vai haver dinheiro para as propinas, durante muito tempo.
- Not for a long time yet.
- Imagino que vá demorar.
He don't come around here, not for a long time.
Há muito tempo que ele não aparece por cá.
NOT FOR A LONG TIME.
Não por muito tempo.
We're not going to see each other for a long time.
Não nos vamos ver durante muito tempo.
I've waited a long time for this chance and you're not going to stop me now.
Esperei muito tempo por esta oportunidade e não me vai impedir.
I shall leave England and not return for a long time.
Deixarei Inglaterra só voltarei daqui a muito tempo.
I may not hear it again for a long time.
Possivelmente não volte a ouvi-lo em muito tempo.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Há muito tempo que queres matar-me na primeira oportunidade... e enterrar-me aqui no mato como um cão, para poderes roubar as coisas do velhote e as minhas.
Perhaps not for a very long time.
Talvez não durante muito tempo.
He might not be returning to that room for a Long time.
Ele pode não voltar tão depressa.
I declare, if I do not think Jason was already in the sun for a long time.
Eu declaro, se eu não acho que Jason, já estivesse no sol por muito tempo.
I fully agree with you, madame... but for a long time that was not our policy.
- Estou de acordo com você, madame... mas essa não era nossa política.
You did not go back there for a long time, right?
Você não voltar, lá há um longo tempo, certo?
I thought I'd make him love me. And by the time that he asked me to marry him, I'd lied to myself inside for so long that I believed it was me he cared for and not the money.
Achei que podia vir a me amar, e quando me pediu em casamento... já me iludia há tanto tempo, que acreditei que me amava.
Not for a long, long time.
Já lá vai algum tempo.
I do not think will be fine for a long time.
Acho que não vai ficar bem por um bom tempo.
Something I wanted to tell you for a long time and I dare not put it off any longer.
Devia ter-te contado há muito... Não posso adiar mais.
Whether Ivan wandered over for a long time, or not, that we don't know.
O tempo que Ivan levou a palmilhar o mundo ninguém sabe.
For a long time they'd just stand there and stare at each other, not saying anything.
Ficariam a olhar um para o outro durante muito tempo, sem dizer nada.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Compatriotas austríacos, não voltarei a ver-vos talvez durante bastante tempo.
I have... I have not been there for a long time.
Eu não vou lá há bastante tempo.
And soon, of course, the laughter became less general but it did not subside entirely for a very long time.
Rapidamente, é óbvio, o riso ia diminuindo, mas não continuava assim durante muito tempo.
I'm not worth much And it's been a long time since someone did something for me.
Eu não valho muito e já lá vai muito tempo desde, que alguém fez alguma coisa por mim.
I've begun to realise that... for a long time... I have not shed one tear.
Comecei a sentir que... durante muito tempo, não verti uma lágrima.
Captain White did not stay, Here for a long time.
O Capitão White não ficou, aqui por muito tempo.
I'm not a lawyer, and maybe my theories are not that great but, Mrs Williams, I've been a cop for a long time and after a few years, the old nose gets to be pretty good.
Não sou advogado, e talvez as minhas teorias não sejam tão boas como deveriam, mas, Sra. Williams, sou polícia há muito, muito tempo, e após alguns anos, acredite, o faro fica bem apurado.
keep him in here for a while. I am following him since a long time, and I think that he's not of sound mind.
Faz tempo que o estou a seguir e creio que não está mentalmente são.
I mean it's not like he was blocking traffic for a long time.
Não é que ele tenha estado a bloquear a estrada durante muito tempo.
He's not gonna be moving for a long time.
Não se moverá por muito tempo.
Dr McCoy, I... I've waited a long time for this, and you're not going to cheat me.
Doutor McCoy, eu... Esperei muito tempo por isso e nao vai passar a perna em mim.
My boy, I have not had you on the couch for a long time.
Meu filho, há muito tempo que não te tinha no divã...
They walked off together and, for a long time, Piglet said nothing so as not to interrupt Pooh's honey pots.
Foi assim que começaram a caminhar. Durante muito tempo, o Piglet não disse nada para não interromper os potes de mel do Pooh.
He must have not slept for a long time.
Já não deve dormir há muito tempo.
Not long before we met, I lived in London for a time.
Pouco antes de nos conhecermos vivi em Londres durante algum tempo.
He haven't fucked for a long time and catches all the faults. Why have I attended his classes? I should have gone to Makowka, not to...
Devia ter estudado mais, ter ido ao Makówka, e não a este.
Unicorns may go un-rescued for a long time, but not forever.
Os unicórnios podem ficar por salvar durante muito tempo mas não para sempre.
Please, I have not said it for a long time.
Oh, por favor, já não digo isto há muito tempo.
We've got something for you, a treat that you're not gonna forget for a long time.
Hoje temos uma surpresa para vocês.
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around.
Desta vez estou a pensar a longo prazo. Não em liquidações. Vou dar-lhe uma volta.
i- - i- - i mean, uh- - they have not been for such a long time.
Quero dizer, não aparecem há tanto tempo...
and we have not had eels on the menu for a long time.
Há muito que não há enguias no menu.