English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not then

Not then traduction Portugais

11,674 traduction parallèle
If you will not hear me, then dismiss me!
Se não me vai ouvir, então, mande-me embora.
Then, you'd better, because no, it's not all right with me.
Então arranje, porque me importo, sim.
Let's get one, then, and not just for him.
Vamos arranjar um. E não só para ele.
Well, you should be aware then that it may not be influenza at all.
Bem, então, deve ter em atenção que... poderá não ser, de facto, uma gripe.
Then let's not fight. Let's talk.
- Não vamos discutir, vamos conversar.
All those guys think if you can't prove they did the murder, then they're not a killer.
Todos eles acham que se não conseguirmos provar o homicídio, não são homicidas.
Then you're not really recused.
Então não te retiraste.
Then you're not really recused.
- Então não te afastaste mesmo?
Because then maybe I would get a sympathetic ear every time I'm not my absolute best self 24 hours a day.
Talvez assim tu me ouvisses, sempre que não estou em mim durante 24 horas.
But, uh... if that's not what it is anymore, then, uh... you do it your way, Bryan.
Se já não é assim... Faz como quiseres.
If it's not safe for me, then it's not safe for any of my people.
Se não é seguro para mim, então também não é seguro para o meu povo.
You want to be a soldier, Roy and not a fucking thug? Then think!
Queres ser um soldado e não a porra de um rufia, Roy?
Yeah, which my investor is happy to do, but if you're not willing to be honest about the other actions you're taking, then he's not gonna be able to support you.
Sim, o que o meu investidor está feliz de fazer, mas se não quiser ser honesto sobre as demais acções que vai fazer, então... ele não estará disposto apoiá-lo.
But not even then because you can't stop thinking about what you've lost, again, for which you blame yourself.
Mas nem assim o é, porque não consegue deixar de pensar no que perdeu, outra vez, e de se culpar por isso.
Best not to bring it up then.
É melhor não falar nisso então.
Then both, but not lately. Uh-huh.
Então ambos, mas não ultimamente.
Then you're definitely not seeing the market.
Então não vês o mercado.
Then they have their own unspoken goodbye, not letting on that everything's changed until... after the night is over.
Depois o adeus é mudo, não se sabe que tudo mudou até a noite acabar.
You swallow it, and it changes you. You forget who you are, and then you see this thing A.L.I.E., only she's not really there.
Engoles um e mudas, esqueces-te de quem és e depois vês a ALIE.
Then multiply it by a thousand and you're still not close to reality.
Multipliquem-na por mil e não estarão próximos da realidade.
If he finds out that I am not the mother.. ... then we'll know that he knows the family really well.
Se ele descobrir que eu não sou a mãe saberemos que ele conhece esta família muito bem.
Then we have to amplify her strengths, not her weaknesses.
Então realçamos as suas qualidades e não as fraquezas.
Because if that's the case, then that sort of breach is not- -
Porque se for esse o caso, esse tipo de fuga não é...
and I could come up with the answer with great speed and accuracy, and I could quote the proper surah, or chapter, then it would be reasonable for you to infer that I was not only a follower of Islam,
precisão e citasse a Surata correcta, ou capítulo, então seria justo inferirem que não sou um seguidor do Islão,
If we're going to insist that a Christian's right to believe is subordinate to all other rights, then it's not a right. Somebody is always going to be offended.
Se vamos insistir que o direito à crença de um cristão está subordinado a todos os outros direitos, então não é um direito, pois alguém sempre vai sentir-se ofendido.
- May, if I'm not allowed to go on the mission myself, then I'm sure as hell gonna do everything I can from here.
- May, se não posso ir na missão, é claro que vou fazer tudo o que conseguir daqui.
Never been tested, may not even work, and even then, only on Inhumans who haven't changed yet.
Nunca foi testada. Pode nem sequer funcionar. E, mesmo assim, só em inumanos que ainda não tenham mudado.
- Then I'm not worried.
- Então, não estou preocupada.
Then why, Orus, have they not arrived at a way station?
Então, Orus, porque é que não chegaram lá?
And I knew right then that you were not a priest.
E soube, nesse momento, que não eras padre.
No. Then that's what you've got to decide, whether you deserve a life or not, out here, after all you've been through.
- Então é isso que tens que decidir, se mereces ou não uma vida aqui fora, depois de tudo aquilo porque passaste.
And then tourists were not allowed for three years afterwards to visit the crater because it was seen that somehow the tourists had started the eruption.
Nos três anos seguintes, não permitiram que os turistas visitassem a cratera, pois acharam que os turistas tinham, de alguma forma, provocado a erupção.
If I'm not truly ill, then how can I get better?
Se não estou realmente doente, como posso ficar melhor?
If you're not ill, then what are you?
Se não está doente, então está o quê?
My son will drain the fluid from your eye and then carve it out if you do not tell me right now where your brother is.
Meu filho irá drenar o flúido do teu olho e depois arrancá-lo se não disseres agora onde está o teu irmão.
I've tried not to rely on anyone since then.
Tenho tentado não depender de ninguém desde então.
Then now is not the right time for me to say it... but please, remind me later to tell you that I told you so.
Esta não é uma boa altura para dizer, mas lembre-me mais tarde de dizer que eu a avisei.
And since that's not always the easiest thing in the world to do, then maybe you start by forgiving someone else.
E como isso nunca é a coisa mais fácil do mundo a fazer, talvez possas começar por perdoar outra pessoa.
If not your own, then at least the death of others.
Se não a tua própria morte, pelo menos a dos outros.
But then I realize that I'm not angry.
Mas depois percebi que não sinto raiva.
Well, if it's what you both want, then it's not complicated.
Se é o que ambos querem, não é complicado.
If he's not back by then, we'll figure something out.
Se ele não tiver regressado então, pensaremos noutra coisa.
Then why have you not looked me in the eye since we left the hotel?
Então, porque não me olhas nos olhos... desde que saímos do hotel?
Suddenly the arrow's not dead anymore and then the police, they'd be looking at you again.
O Arrow não já estaria morto e a polícia ia investigar-te de novo.
Then she's not.
Virou à direita.
Not exactly, but if these are really modeled after bees, then...
Não exactamente, mas se são baseadas em abelhas...
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Se não formos perfeitos, pessoas morrem! Não só estranhos, mas amigos, familiares, entes queridos, então pensa nisso antes de contares uma piada ou brincar com o que fazemos!
Then you are going to make an orphan of your daughter because you are not seeing straight.
Vais tornar a tua filha numa órfã. Não estás a ver com clareza.
If Merlyn's not here, then that- - that means he's on his way there with the idol.
Se o Merlyn não está aqui, significa que ele vai para lá com o ídolo.
If I'm the man that you think I am, then you know torture is not gonna get me to say anything.
Se sou o homem que achas que sou, então sabes que a tortura não vai funcionar.
Then you would've known that it's not possible.
Teria sabido que não é possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]