English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not your type

Not your type traduction Portugais

231 traduction parallèle
He's not your type, and far too sophisticated.
Ele não é o teu tipo e nem é sofisticado.
Yeah, it's not your type of a song.
Não é o seu género de canção.
But he's not your type at all.
Não é nada o género de homem que precisas.
She's not your type.
Ela não é o teu tipo.
Not your type :
- Não é o seu tipo.
- Thanks for the thought, but I'm not your type.
- Eles escaparam. - Impossivel. A câmara sónica. não tem efeito nenhum num androide, idiota!
But I'm not your type :
Mas eu não sou o teu tipo.
- My Laurel's not your type.
- A minha Laurel não é o seu tipo.
- Perhaps she's not your type, either.
- Talvez também não seja o seu.
Not your type, but a nice lady.
Não é o teu tipo, mas é gira.
Ellen is not your type.
A Ellen inão faz o teu tipo.
They're not your type.
Elas não fazem o teu género.
Hey, I'm not your type.
Não sou seu tipo.
Why didn't you just tell me I'm not your type?
Porque não me disseste que eu não era o teu tipo?
- Not your type?
- Não era o teu tipo de mulher?
Not your type.
Não faz o teu género.
I thought the balls were not your type?
Eu pensava que os bailes não eram o teu tipo?
Why perfect is not your type?
Porquê, perfeito não é o teu tipo?
Pretty? I'm just not your type?
Bonita mas não o teu género?
Not your type?
Não é o teu género?
Not your type?
Não sou o teu género?
I'm not your type.
Não sou seu tipo.
Okay, he's not your type of person.
Tudo bem, não é o teu tipo de pessoa.
So he's not your type?
Então, ele não é o teu género?
Nick, I don't know why you don't believe me. I'm not your type.
Acredita em mim, não sou o teu tipo.
Handsome is not your type?
Os bonitos não são do teu tipo?
Yeah, but he's not your type.
Sim, mas não faz o teu tipo.
Let's just say, I'm not your type, ok?
O que é tão engraçado? Digamos que não sou seu tipo, ok?
Type. Name-your attention... - Not so loud.
Agora não, quero falar com o Sr. Adare.
No, Anatole, she's not exactly your type.
Não, Anatole, ela não faz o seu tipo.
Well, she's not remotely your type, Gracchus.
Bem, ela nem de longe é o teu tipo, Gracchus.
You know, not exactly your type, Duchess.
Não é bem o teu tipo, Duquesa.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed. I know how that feels.
Mas, quando se chega a esse ponto, tem de se fazer o que esperam, senão as pessoas ficam desiludidas.
It is not your business to start guessing at the type of weapon used.
Não lhe compete determinar o tipo de arma que foi usada,
Not your usual type, Hoplite.
- Não é bem o teu tipo.
What do I know? She's not even your type.
Nem sequer é o teu género.
I'm afraid he's not your brother's type.
Receio que "ele" não seja o género do teu irmão.
Your friend's not the walking type, huh?
O seu amigo não gosta de andar?
No, not really your type.
Não, não é o seu tipo.
NOT YOUR TYPE, HUH?
Não é o teu tipo.
She wasn't exactly your type. - Not exactly?
Ei, eu sinto muito, o homem.
I mean, not your average science type.
Tina é a melhor.
- Yeah. I'm not your type.
Pelo que vejo não sou o seu tipo.
Is it not true that this capable man told you repeatedly the transplant wouldn't help your son due to the type of leukaemia he had?
E não é verdade, Sra. Black, que este competente homem lhe disse repetidamente que o transplante não curava o seu filho devido ao tipo de leucemia de que sofria?
Not your type?
Não faz o teu género?
I may not be your type, but I like your style, girl.
Posso não ser o teu tipo, mas gosto do teu estilo, miúda.
Look, you and I both know your father's... not some kind of suave, debonair bachelor-of-the-month type.
Olha, tu e eu sabemos que o teu pai... não é do tipo solteiro boa onda.
Dr. Lester, while I`m flattered you would share your feelings with me... perhaps work is not the most suitable environment for this type of discussion.
Dr. Lester, sinto-me lisonjeado por compartilhar os seus sentimentos... mas o ambiente de trabalho talvez não seja ideal para esse tipo de conversa.
- Your response to Donna's concern about the White House not supporting OSHA's recommendation about RSLs was "type slower."
- A tua resposta à Donna, em relação ao apoio da Casa Branca às recomendações da ASOS, foi "escreve mais devagar."
- I'm not your type. Is that it?
- Não sou o seu género?
By making some type of... truce with yourself, where you're not in constant battle to prove your integrity or self-worth, you know, whatever it is you think nobody gets about you.
Fazendo algum tipo de... tréguas consigo mesmo, onde não estejas sempre numa batalha contante... para provar a tua integridade ou valor-próprio, sabes, o que quer que seja que achas que ninguém entende em ti

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]