English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Now you're not

Now you're not traduction Portugais

2,994 traduction parallèle
You're not laughing now.
Não estás a achar piada agora.
Now, I've seen a lot of killers in my life, Curtis, but you're not like them.
Já vi muitos assassinos durante toda a minha vida, Curtis, mas você não é igual a eles.
Now I see bold strategy is the only reason you're not already dead.
Agora, vejo que a tua estratégia audaz é a razão por que ainda não morreste.
Well, you're not getting cake right now, capisce?
Bem, não vais comer o bolo agora, capisce? ( percebeste? )
And that you're not ignoring me right now.
E estás a ignorar-me agora.
Not anymore. You're in with us all the way now.
Uma das nossas agentes duplas está incontactável.
And now I really hope that you're not judging me.
Agora, espero que você não esteja me julgando. Desculpe.
but I can tell you this... what you're doing now is not working.
Mas eu posso dizer que... O que está fazendo agora não está funcionando.
You're not thinking clearly right now.
Não estás a pensar claramente, neste momento.
Oh, Robert, I hope you're aware by now that I am not some dull-witted debutante.
Robert, espero que já tenhas notado, que não sou uma estúpida debutante.
You left him so that he stays alive, but now if you're not with him he is as good as dead
Você deixou-o para que ele permanecesse vivo, mas agora se você não está com ele ele é tão bom como morto
Now, this is January 2008. Anonymous is strong now, you know, we're not a little dinky fucking group anymore.
Estamos em Janeiro de 2008, o Anonymous está agora forte, já não somos um grupinho de merda.
Now... I'm afraid you're not gonna like what comes next.
Receio que não vão gostar do que vai acontecer agora.
And when you don't do your job, Valdez, people die. Now, if you're not ready to shoulder that responsibility, then maybe you need to reconsider joining the Bureau.
Agora, se não estás preparado para assumir a responsabilidade... então talvez devas reconsiderar unir-te à agência.
But at least now I know you're not gonna be kissing anyone else.
Mas pelo menos agora sei que irás beijar mais ninguém.
You're not gonna be much use to her dead, now are you?
Não a vais ajudar se morreres, pois não?
Now, I'm not saying you're a bad man, Mr. Napier.
Não digo que seja má pessoa, Sr. Napier.
You do know that you're not in San Francisco now.
Sabe que não está em São Francisco.
Now you're not even trying.
- Nem sequer estás a tentar.
Now, tell me you're not dying to get inside this guy's head and find out why.
Diz-me que não queres entrar na sua cabeça e descobrir o motivo.
Marshal DuChamp assured me you would not be released and now you're at my door?
- O Duchamp garantiu-me que não era solto e agora está à minha porta?
Now, I know you're not dealing the coke, you're muling it.
Eu sei que não estão a traficar droga, estão a môela.
You're not exactly in a great position yourselves, lads. { speaking Chinese } Betty Barnowsky is with Victor now.
Vocês não estão exactamente em grande posição também, rapazes. A Betty Barnowsky está com o Victor agora.
You're not gonna cry right now.
- Eu sei.
It is a once-in-a-lifetime opportunity, so I just don't understand... so what, now you're pissed that I'm not leaving?
É uma oportunidade única, portanto não entendo. Ficas lixado por eu não me ir embora?
All right, now. You're not supposed to be in here and you know it.
Muito bem, já sabem que não devem estar aqui.
Now you're polite, because it's not Saturday night, and you're not having to show up to something?
Agora és educado porque não é sábado, e não tens nada para fazer?
You're not to get up now.
Ainda não te podes levantar.
And now suddenly because you want to change, because you're sorry, which by the way, you haven't even said, two words you've never said- - "I'm sorry" - - does not mean I'm gonna forgive you.
E do nada, porque decidiu mudar, porque está arrependido. Aliás, é inédito. Nunca pediu perdão.
And you could be telling the truth now, but if you don't show the partners some emotion, they're not gonna believe you either.
E podias estar a dizer a verdade agora. Mas se não mostrares emoção aos sócios, eles também não vão acreditar em ti.
- Please. On the off chance that you're not going to live forever, why not take a shot at being happy now?
Partindo do princípio de que não vais viver para sempre, por que não tentas ser feliz agora?
I suppose you must have time on your hands now you're not dabbling in hostile takeovers.
Suponho que tenha tempo, já que não está envolvida com ocupações hostis.
So you're not gonna tell me now?
- Já não me vais contar?
And now you're not.
E agora já não é.
- Can I say something to you now that you're not gonna like?
Posso dizer-te uma coisa de que não vais gostar?
Hey, I need you to tell me right now you're not using that as a promo slug.
Preciso que me diga que não usam isso como promo.
And you're dealing with me now, not him.
E agora negoceias comigo, não com ele.
We're not buying a boat, I'll tell you that right now.
Não vamos comprar um barco, isso te garanto desde já.
Whatever you're feeling right now, we did not kill her.
Seja lá o que está a sentir agora, nós não a matámos.
Now you're not even making any noise.
Agora não estás a fazer som nenhum.
We don't get to grieve, because you're in denial for a year, and then, what... now he's not just dead, he's a ghost.
Nós não fazemos o luto, porque tu estas em negação durante um ano,... e agora ele não esta apenas morto, é também fantasma.
Guys. I just heard that one of your neighbors got a pig. And now you're not the trashiest people on the...
Ouvi dizer que um dos vossos vizinhos tem um porco e agora não são as pessoas mais javardas do...
Are you saying we're not useful now?
Achas que não somos?
Now, I'm not a professional bodyguard, but it seems to me that the first requirement would be managing to stay next to the man you're hired to protect.
Não sou um guarda-costas profissional, mas parece-me que o primeiro requisito é estar sempre perto do homem que deve proteger.
You're not here right now. I don't see you. I don't hear you...
- Não está, não o vejo, não o ouço...
I know you're not a traitor and right now you're the only one who can help me help you.
Sei que tu não és uma traidora, e só podes ajudar-me a ajudar-te.
You know, I hate to say it, but if they're not out by now, then...
Odeio dizer isso, mas se não saíram até agora,
Now go. Do whatever you do when you're not here.
Vá fazer o que faz quando não está aqui.
With all respect, Georgia, I know this might've felt like family at one time, you know, before there were so many of us, but now we're not a family looking out for one another.
Com todo o respeito, Georgia, sei que em tempos isto pode ter parecido uma família, antes de sermos tantas, mas agora não somos uma família a proteger-se mutuamente.
Exactly how you're not noticing me right now.
Exactamente como não estás a reparar em mim neste momento.
Okay, so, now you're not watching it.
- Está bem, então, agora não estás a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]