Now you traduction Portugais
200,127 traduction parallèle
- Now you're making this about my height?
Estás a gozar com a minha altura?
Now you tell me.
Agora é que me dizes.
And now you're threatening me.
Agora estás a ameaçar-me.
For now you're on your own.
No momento, estão por conta própria.
And now, we know you were attempting to shut down the system.
E agora sabemos que você queria derrubar o sistema.
I swore I would never leave you alone again, and now the Final Battle is coming.
Jurei que nunca mais te iria deixar sozinha. E agora a Batalha Final aproxima-se.
You wouldn't be fighting the Final Battle now.
Não estarias agora a travar a Batalha Final.
Now I'm going to ask you to do something for them.
Agora vou-vos pedir para fazer algo por eles.
You're a changed man now, Hook.
És um homem mudado, Gancho.
You don't even have your sister to talk to, and now I come along.
Nem sequer tens a tua irmã para falar, e agora apareço eu.
You're the varsity squad now.
São a melhor equipa, agora.
Would you tell me now, why the fixation on Lucy Preston?
Pode dizer-me agora, porquê essa fixação com a Lucy Preston?
The way you feel about Rittenhouse now?
E aquilo que pensas da Rittenhouse agora?
How can you be so calm right now?
Como podes estar tão calmo agora?
All right, Nell, you should have the home security feed up now. Yep.
Nell, já deves ter as imagens do asilo.
Hey, Deeks, I'm sending you a photo now.
Deeks, estou a enviar uma fotografia.
What are you gonna do now?
O que vais fazer?
That's it. Now, you stay right where you are!
Fica onde estás!
Now, do you enjoy a fun size?
Gostas de um tamanho normal?
You've got a great job now.
Tens um óptimo emprego.
You can threaten. You can even have that breath you have right now, but the Redskins are done.
Pode tratar-me mal, pode ameaçar-me, até pode ter esse hálito que tem agora.
Uh-uh, girl. You don't talk to anyone from now on.
Miúda, tu não falas com mais ninguém.
I need you to sing The Star-Spangled Banner right now and really milk it.
Preciso que cantes o hino imediatamente. E dá-lhe bem!
Now, if you'll excuse me, I'm gonna perform a victorious scarf flip and be on my way.
Agora, com a tua licença, vou atirar o lenço de forma vitoriosa e vou andando.
You're, like, "Okay, let's wrap it up now."
Pensamos : "Pronto, já chega."
"This is what your relationship with me was like," and now it's over, "and there's nothing you can do."
"A tua relação comigo era esta e, agora, acabou e não há nada que possas fazer."
Now if you'll excuse me, I'm going home to people who love me.
Bem, se me der licença, vou para casa ter com as pessoas que me amam.
Now, if that's not true, you better tell us what really happened. You know that woman treats him like a servant, right?
Se isso não for verdade, é bom que nos conte o que se passou.
Now, if you wanna reduce your jail time, you're gonna tell us exactly how he did it.
Se quiser reduzir a sua pena, conte-nos exatamente o que ele fez.
Sending you an address now.
Vou-os enviar a morada.
One of my men is bringing it to you now.
Um dos meus homens vai levá-lo até ti.
We need you to focus right now, ok,
Precisamos que se concentre agora, pode ser?
Now, I gotta be honest with you. The one thing that connects all of these victims is the drugs, the MDMA.
Tenho de ser sincero, a única coisa que liga todas estas vítimas são as drogas, o MDMA.
- Malik! - You need to come with us now.
- Tens de vir connosco agora..
Now, you need to reset the system, using the codes that Thace obtained.
Precisa reiniciar o sistema usando os códigos que o Thace conseguiu.
You are true paladins now.
Vocês são paladinos de verdade.
Now, you're probably wondering,
Agora devem estar a questionar-se,
How can you be laughing right now?
- Como é que podes estar a rir?
Okay, now, none of you had any idea there was pot in those cookies, right?
Agora, nenhuma de vocês sabia que havia erva nas bolachas, certo?
Well, at least you can joke about it now.
Ao menos pode brincar com isso agora.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go sit with my new friend, who, as far as I'm concerned, has no genitalia.
Com licença que vou sentar-me com o meu novo amigo, que até onde sei, não tem genital.
Does your boyfriend know where you are right now?
O teu namorado sabe onde estás agora?
From now on, if I tell you that I'm gonna go with you somewhere, I'm gonna go,'cause I know that I can count on you, and... you deserve the same.
De agora em diante, se disser que vou contigo a um lugar, eu irei, porque sei que posso contar contigo, e tu mereces o mesmo.
Boy, you better open up this door now.
Rapaz, é melhor abrires esta porta agora.
Just, I figured, you know, after the time we chased down the unsub, and now with you opening up to me about your concerns regarding Reid, that, uh...
Pensei que depois de perseguirmos o suspeito, e agora contigo a abrires-te comigo sobre as tuas preocupações em relação ao Reid...
Are you going to charge me now? It's not rocket science.
- Vai dizer que sou a culpada?
Do you recognize me now? Sarah Manning.
- Já me reconheces?
You're gonna talk now! - Sarah, stay with me.
Vais falar agora.
Now, who put you in here?
Quem te pôs aqui?
- You need to leave right now! - What is this place?
Tens de ir embora agora.
You need to leave right now.
- Tu tens de ir embora agora!
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you understand 24
now you're just showing off 20
now you can 26
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you understand 24
now you're just showing off 20
now you can 26