Olympic traduction Portugais
883 traduction parallèle
( narrator ) At these Olympic Games in Berlin in 1936,
Nos Jogos Olímpicos de 1936, em Berlim,
( translator ) It was so magnificent, the Olympic Games.
Os jogos Olímpicos foram magníficos.
( translation ) A world record anh three new German record performances have been achieveh. ( narrator ) Another test for next year's Olympic Games. War threatened.
Mais um teste para os Jogos Olímpicos do ano seguinte ameaçados pela guerra.
I'm not running in the Olympic Games, you know.
Até aqui! Eu não sou um atleta olímpico, você sabe?
Like an athlete training for the Olympic Games... she counted every calorie... went to bed every night at 9 : 00.
Como uma atleta a treinar para os Jogos Olímpicos... Ela contou cada caloria... ia para a cama todos os dias às 9 : 00.
That's the Olympic team.
É a equipa olimpica.
The Olympic team, for me?
A equipa olimpica? Para mim?
The entire Olympic team has to be in bed by 9 : 00.
Toda a equipa olimpica tem de estar na cama às 9h.
You're one of the Olympic athletes.
É um dos atletas olimpicos.
You know, I don't suppose there's any honor that would give a man greater satisfaction, than to represent his country at the Olympic games.
Não creio que haja honra que produza mais satisfação que representar o seu país nas Olimpíadas.
I can imagine no greater honor than for a man to represent Ruxton Towers at the Olympic games.
Não posso imaginar honra maior que representar a Ruxton Towers nas Olimpíadas...
You see here a man who just last year was the United States Olympic heavyweight wrestling champion.
Estão a ver um homem que, ainda o ano passado, era o campeão olímpico dos EUA de pesos-pesados.
A new series in the Olympic games.
Uma nova série nas Olimpíadas.
And welcome to the second leg of the olympic final Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london.
FINAL DE ESCONDE-ESCONDE... da final olímpica de Esconde-esconde masculino, aqui no coração de Londres.
Ex-Olympic champion, doctor, academic and honest politician.
Ex-campeão olímpico, médico, professor universitário. E um político honesto.
- That runt, an Olympic champ?
O campeão olímpico?
Oates, played by your very own lovely Terence Lemming who is an English cockney officer seconded to the U.S. Navy and Bowers, played by Seymour Fortescue the Olympic pole-vaulter.
Oates, representado pelo nosso adorável Terence Lemming, que é um oficial inglês de Londres atirado para a Marinha dos E.U.A., e Bowers, representado por Seymour Fortescue, o atleta olímpico de salto à vara.
Tomorrow, the olympic torch is passing through.
Amanhã vai passar aqui a tocha.
Mr. Albert, who won the 100 meters at the 1936 Olympic Games?
Sr. Albert, quem ganhou os 100 metros nos Jogos Olímpicos de 1936?
And welcome to the second leg of the olympic final Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london.
FINAL DE ESCONDIDAS... da final olímpica de Escondidas masculinas, aqui no coração de Londres.
It's a good thing I am pretty much of an Olympic sexual athlete.
Sou, digamos, um atleta sexual das Olimpíadas.
1972, Munich... the Olympic Games, the climax of terrorism.
1972, Munique... os Jogos Olímpicos, o clímax do terrorismo.
WOMAN : ( ON RADIO ) Philadelphia Flyers record run in the women's 100 yard dash was point five seconds better than Wilma Rudolph's Olympic record set a decade ago.
No sprint de 100 metros foi reduzido o velho recorde de Wilma Rudolph de há 10 anos em 0,5 segundos.
An olympic race, or a police chase.
Uma corrida Olímpica, ou uma perseguição de polícia.
It's an olympic race.
Numa corrida Olímpica.
After being selected as the site of the 1960 Winter Olympic Games the Squaw Valley Complex was developed into one of the world's greatest ski areas at a cost of over $ 25 million.
Após a selecção deste local para os Jogos Olímpicos de 1960, o nosso complexo foi desenvolvido até se tornar numa das maiores áreas de esqui do mundo que custou 25 milhões de dólares.
Trotski was assassinated in 1940 at the Olympic Games in Mexico.
Trotsky foi assassinado em 1940 nos jogos olímpicos do México.
The Olympic Games, maybe?
Talvez os Jogos Olímpicos?
I want that Olympic medal.
Quero aquela medalha olímpica.
Winner, 100 meters, Olympic Games,
Vencedor, 100 metros, Jogos Olímpicos,
Runner-up, Olympic Games, 1920.
2º. Lugar nos Jogos Olímpicos, 1920.
The Olympic Games.
Os Jogos Olímpicos.
And strong though the temptation may be to disport your newly acquired finey around the streets of Paris - if they aren't temptation enough - may I ask you on behalf of the Olympic Committee to save your sartorial splendor
E por maior que seja a tentação de exibirem os vossos belos fatos novos pelas ruas de Paris que, em si, já são uma tentação - peço-vos, em nome do Comité Olímpico, que guardem o esplendor da vossa indumentária
Eric, may I introduce His Grace the Duke of Sutherland, president of our Olympic Association?
Eric, apresento-lhe o Duque de Sutherland, presidente da nossa Associação Olímpica.
- So that's the Olympic Stadium.
- Então aquilo é o estádio olímpico.
Olympic has a flight at 1 1.
A Olympic tem um voo às 1 1.
He is waiting for us at the Olympic ice rink.
Está à nossa espera no ringue de patinagem Olympic.
The Olympic train from Paris is entering the station.
O comboio Olímpico de Paris deu entrada na estação.
This Olympic torch that was lit by the sun... came from Athens, via Belgrade and Vienna to Berlin.
Esta tocha Olímpica que foi acesa pelo sol... veio de Atenas, via Belgrado e de Viena a Berlim.
If that was an Olympic sport, you'd already have the gold medal.
Se isso fosse um desporto Olímpico, você ganharia a medalha de ouro.
I declare... the games of Berlin, the eleventh modern Olympic Games, open.
Eu declaro... os jogos de Berlim, os modernos 10º primeiros Jogos Olímpicos, abertos.
Olympic Games or not, you've gone too far.
Com Jogos Olímpicos ou sem, foste longe demais.
The Olympic ski team is back.
Volta para a equipa de esqui olímpico.
Good afternoon, and welcome to a packed Olympic stadium in Munchen for the second leg of this exciting final.
Boa tarde, bem-vindos ao Estádio Olímpico de Munique, completamente lotado para a segunda mão desta excitante final.
I am prepared to participate in the Olympic Games for help you
Prepara-te para as Olimpíadas. Vou mandar a tua inscrição ao comité.
You are full of energy. Of course. It is an Olympic year.
Pareces um desportista.
An Olympic athlete was shot just one day after the slaying of a football star, Johnny Zirowski.
Um atleta olímpico foi morto a tiro um dia após o assassinato de uma estrela do futebol, Johnny Zirowski.
Westbound on Olympic.
Vou para oeste na Olympic.
( Speaking in German )... and because we are so honoured to have accomplished artists from all over the world as our guests we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
... e porque é para nós uma honra receber artistas de renome do mundo inteiro, como convidados, manifestamos o nosso apreço oferecendo-vos as chaves da nossa cidade, que serão entregues pela nossa Equipa Olímpica Feminina.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Não é a saudação nazi, é a saudação olímpica.
At the Olympic Games, of course.
Nos Jogos Olímpicos, naturalmente.