One guy traduction Portugais
5,320 traduction parallèle
I figured it out. Why you were the one guy that rejected my paper.
Percebi isso quando foi o único que rejeitou a minha tese.
The four guards are dead, and one guy's wounded.
Os 4 guardas estão mortos e um homem ferido.
The one guy that's stable is Lukas Perko.
O que está bem, é o Lukas Perko.
We know it was an inside job, so we started wondering, could it be the one guy who walks away while everyone else catches a dozen bullets?
- Sabemos que há um infiltrado, então, começámos a achar, pode ser que não seja o único homem que foge, enquanto todos os outros apanham o arsenal?
ONLY ONE PLACE IN TOWN SELLS IT, AND ONE GUY BOUGHT ALL THEY HAD.
Apenas um sítio na cidade a vende, e um sujeito comprou tudo.
Yeah, I pushed one guy that way.
Empurrei um dos tipos para ali.
One guy with a dog is in a lot of them.
Um tipo com um cão está na maioria delas.
Blunt's wearing a bracelet. So ironically, he's the one guy we can rule out.
O Blunt usa o tornozelo electrónico, então, é o único homem que vamos descartar.
He broke one guy's arm, cracked five ribs on somebody else.
Partiu o braço a um tipo, fracturou cinco costelas a outro.
'cause we've got one guy That's good at opening locks And, like you said, well, you're pretty damn good at it.
Porque temos um fulano que é bom a abrir fechaduras e, como disseste, és muito bom nisso.
This one guy survived, except the entire right side of his body was burned all the way down to the muscle.
O homem que sobreviveu, o seu lado direito do corpo foi queimado por completo.
Yeah, there's this one guy.
Sim, há um sujeito.
There was this one guy.
Havia um sujeito.
- Now, you said one guy.
- Falaste num sujeito.
I'm a one-woman kind of a guy... except when I'm not.
Sou o tipo de homem de uma só mulher...
Anyway, I figured if my guy did this, maybe the NYPD only needs one vampire hunter.
Enfim, Achei que se tiver sido o meu homem a fazer isto, talvez a polícia de Nova Iorque só precise de um único caçador de vampiros.
Well, according to our witness, our victim, one Logan Moore was hauling ass on a skateboard, with a guy on a motorcycle chasing him.
De acordo com a testemunha, a vítima, Logan Moore, estava a passar de skate e um tipo de moto perseguia-o.
Ok, so, our unsub parks his vehicle, carries a mutilated guy who's practically dead weight through a field, strings him up like a scarecrow, alone, and no one sees anything.
Certo, então o suspeito estaciona o seu carro, carrega um homem mutilado que é praticamente um peso morto por um terreno, posiciona-o como um espantalho, sozinho e ninguém viu nada.
This guy's the one with OCD.
Este sujeito têm TOC.
Guy responded privately to one of my Web posts.
- Não sei. O tipo respondeu secretamente aos meus posts.
That guy hiding behind the smiley face- - he's the one that did this to me?
Esse tipo esconde-se atrás de um smile sorridente... Ele foi o único que fez isso comigo?
Are you gonna catch the guy who shot him, the one I told you about?
Vais apanhar o responsável, aquele que te disse? Estamos a trabalhar nisso, menina.
This might be one of the worst excuses a guy has ever used to try to get into my apartment.
Essa deve ser a pior desculpa que um homem já usou para tentar entrar no meu apart.
And one of whatever this guy's having for that guy, and one of what that guy's having for this guy.
E... Um do que este gajo estiver a beber para aquele gajo, e um daquele gajo para este gajo.
I don't know how they knew I was his therapist, but one day a guy showed up, making me an offer.
Não sei como eles descobriram que eu era o terapeuta dele, mas um dia apareceu um homem e fez-me uma oferta.
Be a lawyer one last time. Knock this guy out.
Sê advogado pela última vez.
I bought one of those crippled-guy robot suits from Avatar, so now I can be on top.
Trouxe um daqueles fatos-robô para aleijados do "Avatar", por isso agora posso ficar por cima.
I only see one dead guy in here.
Só vejo um morto aqui.
This guy you seeing the one who gave you the eye?
Foi ele quem te fez, esse olho roxo?
This guy's got a bunch of outstanding parking tickets for one of those wimpy motorcycles with two wheels in the front.
Este gajo tem um monte de multas de trânsito de uma daquelas motos parvas com duas rodas à frente.
Well, guy checks into a hotel at that time for one reason.
Bem, os homens registam-se em hotéis a esta hora por uma razão.
Oh. Well, I think he's an all-in-one, body wash-shampoo combo kind of guy.
Bem, eu penso que ele é um tipo de rapaz, combinação de champô de corpo tudo-em-um.
It is difficult to get one. Okay, it's probably not difficult for a guy like me that went to N.Y.U.
- Não é para mim, eu estiva na NYU.
Look, Founder guy, this truce sounds dope, but... It wouldn't be the first time Ultra pulled a fast one.
Ouça, Fundador, esta trégua parece aliciante, mas... não seria a primeira vez que a Ultra tenta enganar-nos.
Well, for one thing, I'm a guy who hopes that description doesn't stick.
Bem, para começar, sou um homem que espera que esse apelido não pegue.
I just talked to one of the paramedics, and he said this guy came in with a "do not treat" bracelet on his wrist, - and that you ignored it.
Falei com uns paramédicos, e disseram-me que esse tipo tinha uma pulseira escrita, onde dizia "não tratar", e que a ignoraste.
Not there. I-I'm not saying I'm the best-loved guy in the neighborhood, but I am one of the best known.
Não estou a dizer que todos do bairro me amam, mas sou um dos mais conhecidos.
Come on, JT, I am not the bad guy here and I am not the one who escaped from prison.
Quem é o Vincent? Vá JT, eu não sou o mau da fita e não fui eu quem fugiu da prisão.
One of them's missing. Guy with a weird hat?
Um deles não esta aqui Um tipo com um chapéu estranho?
Jerry always said that they needed one good looking guy in the band to catch the ladies, and that's why they put up with Weir's shit.
O Jerry sempre disse que precisavam de alguém bonito na banda... FILHA DO JERRY GARCIA... para cativar as moças e, por isso, aturavam-no.
But I did read one of his books, and he seemed like the type of guy that wouldn't blink twice at a Tennessee Top Hat.
Mas li um dos livros dele. E pareceu-me ser um tipo que não pensaria duas vezes em fazer um corte de cabelo destes.
On the last day, the chosen one, or Ignis, sets fire to the giant wooden Guy in a ritual dating back to 1986.
No último dia, o escolhido, ou a Luz Celestial, incendeia o miudo gigante de madeira num ritual desde 1986.
Like the one you gave that guy over there.
Como aquele que você deu para o tipo ali.
Like the one you gave that guy over there.
Igual ao dele.
One of Mueller's assets from that time, a guy he was supposedly turning, was killed last year in the Beirut attack.
Um dos colaboradores do Mueller na época, foi supostamente transformado, e morto no ano passado num ataque em Beirute.
Like, one guy showed up and he wanted to...
Por exemplo, um tipo apareceu e queria...
My guy's is a third of the one 42nd of retcon one.
Tenho um atirador posicionado em condições para disparar.
Listen, no one wants this guy dead more than I do except for her.
Ouve, ninguém quer mais ver este tipo morto excepto ela.
No one wants this guy dead more than I do except for her.
Ninguém quer mais do que eu ver este tipo morto, excepto ela.
IT'S THE ONE, THE ONLY GUY WITH AN ARROW POINTING TO HIS NOSE...
É aquele, o único com uma seta apontando até ao nariz...
This guy did make one mistake.
Este tipo não cometeu um erro.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
one game 29
one giant leap for mankind 21
one glass 16
one girl 37
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
one game 29
one giant leap for mankind 21
one glass 16
one girl 37