Over it traduction Portugais
50,984 traduction parallèle
The minute they deploy, the media's gonna be all over it.
- Assim que avançarem, a imprensa vai estar em cima do acontecimento.
- They'll have had their dabs all over it.
- Todos lhe mexeram. - Não por dentro.
And don't trouble yourself over it, my lady. - We'll... we'll find her.
Não vos preocupeis, minha Senhora, a gente encontra-a.
Couldn't get him over it.
Não consegui convence-lo.
This shoulder has your name written all over it.
Este ombro é todo teu.
It's dark over here.
É sombrio aqui.
He wouldn't tell me over the phone, but whatever it was, it scared him, and nothing scared your dad.
Não o disse por telefone, mas o que era, assustou-o, e nada assustava o teu pai.
Problem is... there's over 5,000 hours of it.
- O problema é que... Tem mais de 5,000 horas.
It's been over a year now, okay?
Já passou mais de um ano, entendes?
See, you just had to get it over with.
Vês? Era algo que tinhas de resolver.
You're going to give everything you have to me, I'll handle turning it all over to the authorities.
Vão entregar-me tudo o que têm e ficarei responsável por entregá-lo às autoridades.
Toss it over.
Passe-mo.
She'd make us read it to her over and over.
Ela nos fez lê-lo repetidamente.
You know, if you're cool with it, why don't you hand me over the baby, and I'll just grab on to her while you slip in.
Se não se importa, passe-me a bebé, - e eu seguro-a enquanto você se enfia nele.
And it showed marked improvement over the last few months.
E mostra uma melhoria significativa ao longo dos últimos meses.
It's right over there.
Estão além.
In some movie theater, bored to shit over whether Iron Man's getting it on with Wonder Woman, you just whip out your phone, and see who's breaking into your house.
Num cinema quando estiver aborrecido ao ver o Homem de Ferro a fazer-se à Mulher-Maravilha, pode sacar do telemóvel e ver quem está a entrar na sua casa.
Don't resist, just let it wash over you.
Não resistas. Deixa que te absorva.
Just let it wash over you.
Deixa-te absorver.
It's over!
Acabou!
It's been over 30 minutes.
Já passaram mais de 30 minutos.
It's over there.
É já ali. Você não vem comigo?
- It's normally wonderful seeing a mother brimming over with excitement.
- Normalmente é maravilhoso ver-se uma mãe a transbordar de excitação.
If they let you listen through the stethoscope, it sounds like a horse coming in over the finish line in a 3 : 15.
Se a deixarem ouvir pelo estetoscópio, parece o som de um cavalo a chegar à linha de meta.
It'll be over very quickly.
Isto acaba muito rápido.
I don't want it to be over!
Eu não quero que acabe!
One more push and it will all be over.
Um último esforço, e terá acabado.
- It's over?
- Acabou?
If we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun!
Se não os deixarmos tentar e repará-la, então a vida dela acabou, antes mesmo de começar!
It's over, Tom!
Acabou, Tom!
Get over here. It's so good to see you.
Anda cá!
I promise it's almost over.
Está bem?
But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something.
Mas tem razão, devia ter-lhe pedido para parar, para podermos falar, enquanto bebíamos um cafezinho.
It happens all the time over there.
Lá é a toda a hora.
Came home, went to bed, got up, did it all over again.
Fui para casa, deitei-me, levantei-me, repeti tudo.
He'll leave on Monday, and I'll tell my wife it's over, and we will be together, finally.
Vai embora na segunda-feira, e vou dizer à minha mulher que acabou, e vamos ficar juntos, finalmente.
But after we've won and there's no one left to oppose us, when people are living peacefully in the world she built, do you really think they'll wring their hands over the way she built it?
Mas depois de ganharmos e não restar mais ninguém que se nos oponha, quando as pessoas viverem pacificamente no mundo que ela construiu, pensais mesmo que desesperarão com a forma como ela o construiu?
My only venture at this moment is reestablishing control over this continent and every person on it.
O meu único empreendimento, de momento, é restabelecer controlo sobre este continente e todos o que o habitam.
And then they sent it to facilities all over the world that specialize in vaccines.
Depois, eles enviaram-nas para instalações em todo o mundo que se especializam em vacinas.
And like a tidal wave, it washed over me!
E a maré abateu-se sobre mim.
It's almost over.
Está quase a acabar.
It's over.
Está feito.
Over here, unload it here.
Aqui, descarreguem aqui.
But it's the same mess all over again.
Mas é a mesma bagunça aqui.
It's over.
Acabou.
Then it's over.
Depois acaba.
Now your brain, it transferred all that stored experience over to here.
Agora o teu cérebro, transferiu toda aquela experiência armazenada para aqui.
- It's over.
- Acabou.
Mr. Winters didn't say who specifically turned over the footage, but needless to say, it'll hold up in court.
O Sr. Winters não especificou quem entregou o vídeo. Mas, claro está, é admissível em tribunal.
But it's not over yet.
Mas ainda não acabou.
Is it over? Can I go to my room now?
Já posso ir para o meu quarto?
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287