Overwork traduction Portugais
44 traduction parallèle
Life can overwork us
A vida não nos sorri
You be quiet you certainly don't get headaches from overwork, you good-for-nothing!
Está calado... tu não ficas com dores de cabeça por excesso de trabalho, seu inútil!
Famine, overwork, bullet wounds, snakebites Saito.
Fome, trabalho a mais, feridas de balas, mordidas de serpentes Saito.
You told me that when you overwork you get nervous and lose weight.
Disse-me que quando trabalha muito fica nervoso e emagrece.
- Overwork and excitement. - The doctor's verdict.
- O estresse, a super-excitação.
You're not to overwork your eyes, Miss Annie.
Não canse os olhos, Srta.
Thrombosis, overwork?
Trombose, excesso de trabalho?
If we can wear him out, overwork him, that might do it.
Se o esgotarmos, talvez consigamos sair daqui.
My diagnosis is exhaustion, brought on from overwork and guilt.
Diagnostico-lhe esgotamento, por trabalho a mais e culpa.
Immediately. - The poor dear is tired from overwork.
- A pobrezinha, está cansada de tanto trabalho.
It was caused by overwork. Yes.
Foi excesso de trabalho.
The premature delivery was most likely caused by strain of overwork, and the sudden loss of blood has caused her to slip into a coma.
O parto prematuro muito provavelmente foi causado por excesso de trabalho, e a perda de sangue repentina fê-la entrar em coma.
With less staff and overwork, DEA
"... menos pessoal e excesso de trabalho da DEA "
We must not overwork a good workhorse Yes
Não queremos sobrecarregar o nosso melhor oficial.
I don't want to talk about this anymore. This is a temporary thing due to overwork, stress, or, uh... over use.
É uma situação temporária devido ao trabalho, stress ou excesso de uso.
Why? Overwork, simply.
Excesso de trabalho, simplesmente.
Now, don't let them overwork you.
Agora, não deixe que eles acabem com você.
- Yes. - I thought it was overwork.
- Pensei que fosse trabalho a mais.
I just wish you wouldn't overwork yourself, especially after- -
Só não queria que tu trabalhasses demais, principalmente depois de...
You overwork him, treat him like dirt.
Ele tem um horário muito sobrecarregado, você trata-o como um cão.
- A heart transplant case... overwork stressed out the business man.
- Um homem de negócios... que precisa de um transplante de coração.
Do not overwork, otherwise it will be good for nothing.
Não é necessário cansa-lo, caso contrário, não servirá de nada.
Overwork, personal issues.
Excesso de trabalho, questões pessoais.
"Stress due to overwork robbed this country of one of its most dedicated public servants."
"Fadiga por excesso de trabalho roubou a este país um dedicado funcionário público."
How could you collapse from overwork?
Como pudeste cair por excesso de trabalho?
I can only imagine this unfortunate behavior is the result of overwork.
Só posso imaginar que este comportamento infeliz, seja o resultado de trabalho a mais.
to see the police not to overwork.
para ver que a polícia não quer excesso de trabalho.
You know, I don't wanna overwork the machine, so...
Não quero sobrecarregar a máquina, portanto...
She's trying to overwork you, so you crack under pressure.
Está a tentar sobrecarregar-te, para que cedas sob pressão.
It's worse in times of overwork, but it has nothing to do with your soul, wherever that resides now.
Fica pior em alturas de muito trabalho, mas não tem nada a ver com a tua alma, seja onde for que ela resida.
Overwork Breaking down Swamp I relieve the ravages
Excesso de trabalho, cansaço, pântano,
Overwork Slavery
Excesso de trabalho, escravidão
Overwork, break up, swamp
Excesso de trabalho, cansaço, pântano,
We overwork her.
Sobrecarregamo-lo.
Well, if we don't lower your blood pressure, your heart will overwork itself until it fails.
Se não diminuir a tensão arterial, o seu coração vai trabalhar em excesso, até parar.
His colleagues speak of overwork... the MP, 50 years old with a lean physique has always been in good health.
Os seus colaboradores falam de fadiga. O magro Senador de 50 anos, sempre gozou de boa saúde.
So far, just overwork and the consumption of raw seafood.
Até agora, só horas extras e consumo de frutos do mar crus.
Any red you see in my eyes, that's overwork, nothing else.
Se tenho os olhos vermelhos é do excesso de trabalho, nada mais.
The diagnosis is extreme overwork.
O diagnóstico é excesso de trabalho.
I don't overwork you.
Não te dou demasiado trabalho.
Overwork.
- Não é nada. Excesso de trabalho.
Say what you will about my dear, departed brother, but he was a demon for overwork. Hmm.
Diga-se o que se disser sobre o meu falecido irmão, mas era óptimo para trabalho extra.
- Overwork.
A Mary foi ao talho, mas não fez o jantar.
But not, in Thomas's case, from overwork.
Mas não, no caso do Thomas, por excesso de trabalho.