Palais traduction Portugais
43 traduction parallèle
Go back to the Palais Royal?
Voltar para o "Palais Royal"?
To the Petit Palais
Até ao Petit Palais
Let's see. Do you know the center garden at the Palais Royale?
Conhece o jardim do Palácio Royale?
He's in the center garden of the Palais Royale near the colonnade.
Ele está no jardim do Palácio Royale perto da colunata.
No... Make that, erm,..... the Grand Palais.
Nao... antes..... antes o Grand Palais.
You will be taken to the Palais de Justice
Será levado ao Palácio de Justiça para passar a noite.
Pardon, monsieur, this is not the way to the Palais de Justice...
Perdão, senhor, mas este não é o caminho para o Palácio da Justiça...
I was ordered to the Palais de Justice.
Enviaram-me para o Palácio da Justiça.
- No, make it the Palais Royal.
- Não. No Palais Royal.
There was a night session at Parliament.
- Existe uma sessão noite no Palais Bourbon.
At 10 : 30, I went to the House. Now I'm going home.
Para 22 h 30, eu fui para o Palais-Bourbon,
Coming out with White Man in Hammersmith Palais was really unexpected and these are the best moments of any career.
Começar com'White Man'no Hammersmith Palais foi algo inesperado e estes são os melhores momentos.
It's behind the Palais-Royal.
Fica atrás do Palais-Royal.
Traffic was controlle by the bridges and we were linked to town by a water pipe, an electricity cable and a footbridge facing the Palais Consulaire.
A circulação era controlada pelas pontes e nós estávamos ligados à vila por um cano de água, um cabo eléctrico e uma passadeira frente ao Palais Consulaire.
We paid him no mind, and Mom, across from the Palais, was too busy washing six sets of sheets to notice.
Não lhe ligávamos nenhuma e a Mamã, mesmo à frente do Palais, afadigada a lavar seis jogos de lençóis, nem sequer reparava.
After the screening, we posed together outside the former Palais.
Após a exibição do filme, posámos juntos no alto da escadaria do velho palácio...
That absolute power was in the hands of the Duke of Orleans who lived here in the Palais Royal, just a short step from Law's apartment in the Place Vendome.
O poder absoluto encontrava-se nas mãos do duque de Orleães que vivia aqui no Palais Royale, a curta distância do apartamento de Law na Place Vendôme.
All these people visit the Palais Royal.
Toda essa gente que vem visitar o Palais Royal...
The Hotel Grand Palais in Biarritz had, for some years now, been a happy hunting ground for Lea and her like. Put those over there.
O Hotel Grand Palais, em Biarritz... tinha sido durante alguns anos um feliz lugar de caça... para a Léa e mulheres como ela.
The Palais today identified the missing villager as 93, a man in his late 70's, last seen heading north into the desert two nights ago.
O Palácio identificou o aldeão desaparecido como sendo 93, um homem com mais de 70 anos. Visto pela última vez em direcção ao norte, pelo deserto, à duas noites atrás.
That's the palais Two.
Isto é o Palácio Dois.
Palais Two.
Palácio Dois.
Palais two.
Palácio Dois.
I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen.
Estou à porta do Grand Palais, de onde roubaram a Pantera Cor-de-Rosa.
In world news today. members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais to start their investigations into the Tornado thefts.
Nas notícias do mundo, a Equipa de Honra juntou-se pela primeira vez no Grand Palais para iniciar as investigações aos roubos do Tornado.
Let's go live now to the Petit Palais in Paris. where the gala is underway.
Vamos em directo para o Petit Palais, em Paris, onde decorre a gala.
Come on. Shopping at Palais Royal? People-watching at Café de Flore?
Anda, fazer compras no Palais Royal, observar pessoas no Café de Flore?
Down on rue Saint-honor? They courted couture at Palais royal and found the perfect outfits to bash the competition.
Na Rua Saint-Honoré, namoraram as montras do Palais Royal e encontraram a roupa perfeita para eliminar a concorrência.
Cyrus and I have tickets to the Palais Garnier.
O Cyrus e eu temos bilhetes para a Ópera Garnier.
There is...
Ali está o Grand Palais,
A cash machine near Palais Royal.
Num multibanco perto do Palais Royal.
I walked back from Porte Maillot to Palais Royal.
Eu fiz a viagem de Porte Maillot até Palais Royal.
When you're taken out of the van, onto the steps... just before you enter the Palais de Justice...
Quando saires fora da carrinha pelos teus pés mesmo antes de entrares no Palácio da Justiça...
Outside the Palais Bourbon.
Em frente ao Palais Bourbon.
This is a community choir, not a conga line at the Hammersmith Palais!
- Isto é um coro comunitário, não é um conjunto de baile.
a shipment of Christian Louboutin Palais Royal luxury shoes.
Uma encomenda de sapatos de luxo Christian Louboutin Palais Royal.
You're still the pale, sweet girl with the wave in her fringe who stood me up outside the Palais Cinema in 1932.
Só demasiado pesada para me conseguir mexer. Mas acho que o bebé está como eu. - Porque diz isso?
I'm staying at the Palais Royal.
Estou hospedado no Palais Royal.
Dima's attending a fashion show with the prince at the Petit Palais.
O Dima está a vê um desfile de modas com o príncipe no Petit Palais.
Have you ever seen the Palais de Chaillot?
Sempre adorei. Já visitaste o Palais de Chaillot?
- Palais Royale, vite.
- Palácio Royale, vá.
our leader and Deutschland are protecting you among this, in Wittelsbacher Palais or my family with background our German soldiers are liberating Europe from money-supremacy and
No Palácio Wittelsbacher, ou em casa da minha família?
How long has it been now?
Continua a ser aquela rapariga pálida de franja encaracolada que me deixou pendurado em frente ao Palais Cinema em 1932.