Pearce traduction Portugais
396 traduction parallèle
... and Navy personnel. I can see in the group to my left Rear Admiral Pierce and Mrs. Pierce.
No grupo à minha esquerda vejo o Contra-Almirante Pearce e a Sra. Pearce.
It is Mrs. Pierce who will perform the actual bottle breaking today.
É a Sra. Pearce que irá baptizar o navio.
Just a second, ladies and gentlemen. I see Rear Admiral Pierce moving toward the microphone.
Só um momento, senhoras e senhores, vejo o Contra-Almirante Pearce a dirigir-se para o microfone.
You've just heard Rear Admiral Pierce speaking from the Brooklyn Navy Yard.
Acabámos de ouvir o Contra-Almirante Pearce a falar do Arsenal da Marinha de Brooklyn.
Now I can see that Mrs. Pierce is moving towards the bow of the ship.
Vejo que a Sra. Pearce está a caminhar para a proa do navio.
I'll switch you over now to Mrs. Pierce.
Vou passar agora para a Sra. Pearce.
I'm Mrs. Pearce, the housekeeper.
Sou a senhora Pearce, a governanta.
- What is it, Mrs. Pearce?
- Que se passa, Sra. Pearce?
Show her in, Mrs. Pearce.
Mande-a entrar, Sra. Pearce.
Take her away, Mrs. Pearce.
Leve-a daqui, Sra. Pearce.
My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I had no intention of walking over anybody.
Querida Sra. Pearce, meu caro Pickering, não tinha essa intenção.
All right, Mrs. Pearce, don't order those new clothes.
Está bem, Sra. Pearce, não encomende roupas novas.
What'll become of her if we leave her in the gutter, Mrs. Pearce?
O que será feito dela se a deixarmos na sarjeta, Sra. Pearce?
Mrs. Pearce is quite right.
A Sra. Pearce tem razão.
But if you are naughty and idle you'll sleep in the kitchen amongst the black beetles and be walloped by Mrs. Pearce with a broomstick.
Mas se fores travessa e preguiçosa... dormirás na cozinha no meio das baratas... e serás surrada pela Sra. Pearce com um pau de vassoura.
Could I put it more plainly or fairly, Mrs. Pearce?
Podia ter sido mais claro, Sra. Pearce?
Is that all, Mrs. Pearce?
É tudo, Sra. Pearce?
All right, leave it on the desk, Mrs. Pearce. I'll try and get to it.
Está bem, deixe-a na minha secretária, Sra. Pearce, vou tentar fazer isso.
Mrs. Pearce!
Sra. Pearce!
Perhaps you'd better go, Mrs. Pearce.
Talvez seja melhor ir embora, Sra. Pearce.
I wonder where Mrs. Pearce gets it.
Onde será que a Sra. Pearce o arranja?
'" And done a thousand things
- Faça o que lhe dizem - Fazer mil coisas - Ou Mrs. Pearce, está apta a repreender
A triumph, Mrs. Pearce.
Um triunfo, Sra. Pearce.
- Good night, Mrs. Pearce.
- Boa noite, Sra. Pearce.
Mrs. Pearce?
Sra. Pearce?
Colonel Pickering, Mrs. Pearce?
O Coronel Pickering, a Sra. Pearce?
Leave your own note for Mrs. Pearce about the coffee for it won't be done by me!
Deixe você a nota para a Sra. Pearce acerca do café... porque não será escrita por mim!
Damn Mrs. Pearce, damn the coffee and damn you!
Maldita Sra. Pearce, maldito café e maldita sejas!
Last night Mrs. Pearce let her go without telling me about it!
Ontem à noite a Sra. Pearce deixou-a fugir sem me dizer nada!
Mrs. Pearce, I'm going along to the Home Office.
Sra. Pearce, vou até à Sede.
- Mrs. Pearce?
- Sra. Pearce?
Mrs. Pearce, you're a woman.
Sra. Pearce, a senhora é uma mulher.
Even back in Ohio, we knew about Nathan Pearce.
Mesmo no Ohio, conhecíamos Nathan Pearce.
Then you make a mighty poor example of a lawman, Mr Pearce.
Nesse caso você é um pobre exemplo de um homem da lei, Sr. Pearce.
Marshal Pearce.
Marshal Pearce.
Marshal Pearce was our number one suspect.
O Marshal Pearce era o nosso suspeito principal.
"Dr. Jarod Pearce"
"Dr. Jarod Pearce"
You're a tough man to track, Dr. Pearce.
É um homem difícil de pesquisar, Dr. Pearce.
Someone calling himself Fleet Marshal Cuchulain Nez-Pearce.
Alguém chamado Marechal Cuchulain Nez-Pearce.
- Raymond Aloysius Pearce.
- Do Raymond Aloysius Pearce.
Husband of Nora Pearce, woman I spoke with at the accident site.
Marido da Nora, a mulher com quem falei no local do acidente.
And it belongs to Ray Pearce too.
Que também pertence ao Ray Pearce.
Mrs Pearce.
Agente Doggett.
What was their relationship, Mrs Pearce, your husband and Curtis Delario - outside of work?
Que tipo de relação tinha o seu marido com o Curtis Delario fora do trabalho?
I'm having trouble proving something myself, Mrs Pearce.
Eu próprio estou com algumas dificuldades em provar uma coisa.
Let me get to the point, Mrs Pearce.
Vou directo ao assunto.
He must've left Nora Pearce's right after I saw him, right after he'd learned that Ray Pearce might still be alive.
Deve ter deixado a Nora após eu ter saído, depois de saber que o Ray pode estar vivo.
I mean, if Ray Pearoe did indeed kill this man... what would be his reason?
Se o Ray Pearce matou mesmo este homem, por que razão o faria?
As it happens, Ray Pearce's illness is pretty incredible, too.
A doença do Ray Pearce também é bastante incrível.
Ray Pearce has become some kind of metal man?
Que ele se tornou numa espécie de homem de aço?
Pearce.
Pearce.