Plaster traduction Portugais
441 traduction parallèle
We'd be taking a full plaster cast of Susan's body to help us.
Iriamos ter de fazer um molde total de gesso ao corpo da Susan, para nos ajudar.
- I said you had dirty plaster.
- Eu disse que o teto está sujo.
- Here's plaster in his eyes.
Ele tem gesso nos olhos! Vês?
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Porque quereria a menina Holloway convertê-la na imagem duma santa?
Maybe she likes plaster saints.
Talvez porque ela goste de imagens dos santos.
Plaster them.
Só pensas em ti.
Go in ahead of the bombers and plaster the airfields.
Missão a baixa altitude. Ir à frente dos bombardeiros, esburacar os aeródromos.
Arm your bombs. Plaster it.
Preparem as bombas.
I think it would be such a good idea if I made Mr. Robinson a nice, hot mustard plaster.
Acho que será uma óptima ideia fazer um belo emplastro de mostarda quente para o Sr. Robinson.
Even on a plaster leg in a window.
Até numa perna de gesso numa janela.
Next Wednesday I emerge from this plaster cocoon.
É na próxima quarta-feira que tiro o gesso.
You got Alec believing you're a plaster :
Conseguiste que o Alec te ache um forte :
I tried to make this plaster model from the footprints we found.
Tentei fazer um modelo de gesso das pegadas que encontrámos.
When I catch a cold, you bring me a mustard plaster.
Quando me constipo, traz-me um emplastro de mostarda.
I'll put some sticking plaster on the stumps.
Eu vou colocar um pouco de emplastro sobre os curativos.
Never mind that, I'm telling you what I want. Get that plaster.
Não me importa, eu estou te a dizer o que eu vou fazer.
Slap that plaster on them, Sheriff.
Mostre-lhes o mandado, Xerife.
Castor oil in the spring, mustard plaster in the fall.
Óleo de rícino na primavera, e emplastro de mostarda no Outono.
Plaster!
Que absurdo!
Not on your kidney plaster!
Tire o cavalo da chuva!
I'm with this truck driver in Peterson's Garage in Plaster City.
Estou com um camionista na Peterson Garage em Plaster City.
- He'll go all the way to Plaster City.
Mas ele vai pra Plaster City!
On behalf of Foot Plateman's Friendly, might I sign your plaster for you?
Posso escrever em seu gesso em Nome da sociedade?
It's only painted plaster, Holy Father.
É apenas gesso pintado, Santo Padre.
See, there's finger... paw prints, plaster impressions samples of his fur...
Veja, não há pegadas, impressões digitais de gesso. Amostras do pêlo.
"They shall take other stones and put them in the place of those and he shall take mortar and plaster the house."
"Eles deverão levar outras pedras e colocá-las no lugar daquelas e deveremos levar argamassa e rebocar a casa."
All those photographers outside... they're gonna plaster our pictures all over the newspapers and TV.
Todos os fotógrafos... vão colocar a nossa foto em todos os jornais e telejornais.
You see, I've got a plaster and...
Você vê, eu tenho um gesso e...
- Rare alabaster - Genuine plaster
Um escultura original Gesso barato
And I'll even pay for the little bit of plaster to put on your bleedin'finger.
E até pago pelo emplastro que você pôs no dedo ferido.
You see, we found that when the plaster swells, it makes them appear a half to a full size larger than they really are. - No kidding?
Descobrimos que, quando o gesso incha, fá-las parecer um tamanho ou dois acima do que são na realidade.
No, I already said they were all made of plaster, but life-sized.
Não, tudo parecia feito de gesso, mas em tamanho natural.
- Kiai! Take this bandage, dip it into the plaster of Paris, wrap it around the cast, and in 15 minutes it's hard as rock.
Pega nesta ligadura, embebe-a em gesso-de-paris, enrola-a à volta do molde e, daqui a 1 5 minutos, estará dura como pedra.
The plaster reaches up to the knee.
O gesso chega até ao joelho.
It was made out of lumber and plaster of Paris.
Construiu-se com madeira e estuque.
When will they remove the plaster?
Quando é que o teu braço fica bom? Nunca!
Never. I have the money stashed inside the plaster.
Mandei engessá-lo com o dinheiro cá dentro.
How do we know some clown didn't make this thing out of plaster of Paris and a handful of ostrich feathers?
Como sabemos que um palhaço fez isso com gesso E um punhado de penas de avestruz?
Maybe some rope rubbed down with powder from our shotgun shells, and some plaster or cement.
Talvez uma corda cover nossos cartuchos de pólvora E alguns gesso ou cimento.
Elizabeth Replansky, had the task of handing Mastropiero... an honorary degree ; the captain of the football team,... representing the student body, was in charge of shaking his hand,... and Dr. Offshore was in charge of putting it in plaster.
A decana,... licenciada Elizabeth Replansky, foi a encarregada de entregar a Mastropiero... um diploma honorífico ; o capitão da equipe de futebol americano,... em nome dos estudantes, foi o encarregado de estreitar sua mão,... e o doutor Offshore foi o encarregado de engessar-la.
That's a plaster cast of a footprint they found near the car.
Um molde de uma pegada que estava perto do carro.
- Plaster, Your Majesty.
- Emplastro, Vossa majestade.
The hole up there is very enormous. Huge chunks of plaster are coming down from your ceiling.
Lá em cima há um buraco enorme, e do seu tecto cairão pedaços enormes de gesso.
The plaster frame alone would fetch a string of pearls for me!
Somente a moldura já seria suficiente para comprar um cordão de perólas.
We'll have to make some dummy heads, make them out of plaster or cardboard or whatever.
Temos de fazer umas cabeças falsas, com gesso ou cartão, ou qualquer coisa do género.
"... and how I used to wish for a living room with a plaster lion in it from Mexico?
" e como eu queria ter uma sala com leões de gesso do México?
Can it be evil in its stone foundations, in its wooden beams? In the glass of its windows? In the plaster of its ceilings?
Poderá ser má nos seus alicerces, nas suas traves de madeira,... no vidro das janelas,... no estuque dos tectos?
- Would you believe plaster?
Não, creio que é gesso.
Get some sticking plaster!
O quê?
- So he goes to Plaster City.
Que vá!
Bucket of plaster.
- Sim, fale-me mais sobre isso.