English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Pois

Pois traduction Portugais

134,557 traduction parallèle
Yeah, think about it this way, though.
Pois, mas pensa assim :
- Ohh. - Yeah.
Pois.
I got you. But you ain't a perv too, are you?
Não és um pervertido também, pois não?
Noa didn't leave one behind, did she?
A Noa não deixou um para trás, pois não?
They didn't tell you what's happening, did they?
Eles não lhe disseram o que se está a passar, pois não?
It's not very subtle of her, is it?
Não é lá muito subtil da parte dela, pois não?
You never miss a chance, do you?
Nunca perdeis uma oportunidade, pois não?
Oh, her?
Pois, ela.
Well, I would have thought she was quite the challenge, even for you.
Pois eu cá diria que ela é um desafio e pêras. Mesmo para vós.
Yeah, yeah.
Pois, sim.
- Yeah, absolutely.
- Sim, absolutamente. - Pois.
- I'm going back to bed, and if you're lucky, I won't remember this in the morning.
Pois. Vou voltar para a cama e se tiveres sorte não me vou lembrar disto de manhã.
"For these things in themselves may be changed, or change for thee, - and love, so wrought, may be un-wrought..."
"Pois tudo isto pode mudar, e o amor sentido pode o sentido perder..."
Oh, I'll give you a "please." Please have the decency to let me be!
Pois então faça o favor de me deixar em paz!
But you don't really think she... touched it, do you?
Mas não achas mesmo que ela lhe tocou, pois não?
But nobody faster than Mrs. Hammond, because she knew he was going to make her pet his mouse.
A Sra. Hammond era a primeira, pois sabia que teria de lhe afagar o ratinho. - E afagava-o?
Uh... yeah... yeah, welcome back.
Pois. Bem-vindo. É bom ver-te, amigo.
Well, hear this :
Pois ouça isto :
So he will.
Pois vai.
Yeah. Right. No.
Sim, pois.
Well, I'm not beautiful, am I?
Bem, não sou lindo, pois não?
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
Contemplai, pois um povo virá do Norte, e uma grande nação, e muitos Reis erguer-se-ão das costas da Terra.
_ _
Que Deus os perdoe, pois não sabem o que fazem.
Are you, Boneless?
Pois não, Sem-Ossos?
You don't recognize me, do you?
Não me reconheceis pois não?
But it's not too late, I can still turn back, can't I?
Mas não é tarde demais para voltar atrás pois não?
He does want me to follow Him, doesn't He?
Ele não quer que eu o Siga pois não?
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse, there's always a tiny wisp of life left.
Eu falo com os mortos, pois não importa quão apodreceu o cadáver, há sempre uma pequena mecha de vida que resta.
Honesty isn't actually a policy, though, is it?
A honestidade não é uma política, pois não? Desculpa?
Ooh, I could fancy that, yes.
Quero, pois.
I was so sorrowful to leave her this morning, knowing it'll all go back to how it's been.
Fiquei desolada por deixá-la hoje, pois tudo voltará ao mesmo.
You don't say. I do say.
Digo, pois.
Yeah, right. [chuckling]
Pois.
- Yeah, right.
- Pois.
- Oh, sure, sure.
Pois.
"Be not forgetful to entertain strangers, for thereby some have entertained angels unawares."
"Não esqueçam a hospitalidade pois, por ela, alguns acolheram anjos sem o saberem."
It was indeed.
Foi, pois.
Yeah.
Pois.
- Yeah, well, I...
- Pois...
Right, yeah.
Pois, isso.
Sure.
Pois.
- Hey, no, it's nice.
- Pois.
Yeah.
- Pois.
I am indeed.
Estou, pois.
Oh, right.
Pois...
Ah, yes.
Pois.
I talk to the dead.
Pois, não importa como apodreceu o cadáver,
Right.
Pois.
Yeah, right.
Pois.
[laughing]
- Pois!
- Yeah.
- Pois faz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]