Polishing traduction Portugais
262 traduction parallèle
Not yet. He's polishing a bald man's head.
Ele está terminando de lustrar a cabeça de um careca.
They don't know what polishing is.
Eles nem sabem o que é polir!
The Army's full of people who make you suffer because you're no good at polishing buttons.
O Exército são só idiotas que nos maçam por não polirmos botões.
Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors?
Não sabes que as pessoas vão para lá aos milhares e acabam a lavar o chão?
- Any shoes that need polishing?
- Há sapatos para engraxar?
Polishing a bench with the seat of my pants.
a polir um banco com as calças.
Polishing the glassware?
- O polimento dos vidros?
Go to the storeroom and help Tom Botts with the polishing.
Vai para a despensa ajudar o Tom Botts com o polimento.
First, fetching the water, then, polishing the armor, then, working with at the pels, then cleaning out the stables, then helping the blacksmith,
Primeiro, pego a água, depois limpo a armadura, depois trabalho com a lança, depois limpo os estábulos, depois ajudo o ferreiro,
After Cinzia does a little cleaning and polishing it might be quite comfortable.
Depois da Cinzia limpar e encerar, pode ser muito confortável.
Stay here, my girl, and go on polishing the furniture.
Fica aqui, minha menina, e continua a dar brilho à mobília.
- l like polishing him. He's sweet.
Eu gosto de dar brilho.
Kid, don't mind polishing.
Não precisa limpar. É apenas mais um!
A fine monkey suit for polishing boots.
Um belo fato de macaco para esfregar botas!
I... I only mentioned it because... well, because I saw you polishing them boots.
Eu apenas o mencionei porque porque te vi a engraxar as botas.
Washing with water and polishing with paper would have less electrostatic action.
Com água e um jornal provocava menos electrostática.
You can learn about things like that in your spare time while you're polishing my boots.
Pode ir aprendendo esse tipo de coisas no seu tempo livre enquanto me engraxa as botas.
You keep those men polishing the seats of their pants until they can do that turn.
Sargento Fergunson, mantenha-os a polir o fundo das calças até conseguirem fazer a meia-volta.
Carry on polishing, men.
Continuem polindo, homens.
- For a day's pay, polishing boots.
- Pelo ordenado de um dia, limpou as botas do coronel.
Polishing silver behind the coal bin?
Estava a limpar as pratas na cozinha?
We've been polishing these things for two days!
Estivemos a polir estes trastes durante dois dias!
Why aren't you back there polishing the sausages or watering the gin, or whatever it is you do there before opening time?
Porque não estás a baptizar o gin, ou lá o que fazes antes da hora de abrir?
Polishing off all who dare stand in her way
A acabar com todos os que ousam meter-se no caminho.
Pure flannel for polishing and drying.
Flanela pura para polir e secar.
I reckoned you forget, you so busy a-polishing.
Reconheço que se deve ter esquecido, por andar ocupado.
Nick Nack does everything else when he isn't polishing the silver.
O Nick Nack faz tudo o resto.
I'm just polishing it.
Estou a dar os últimos retoques.
Polishing it?
A retocar?
- Polishing it a little.
- Estou a retocá-lo.
- Polishing it.
- A retocá-lo.
Apple-polishing, is this?
Maçã polida, é isso? Cala a boca.
Polishing the floor?
A polir o chão?
Needs polishing.
É necessário refinar isto.
She told me she enjoyed polishing it when she was alone.
Ele disse-me gostava de a poli-la quando estava sózinha.
I'm sure Mr. Hagopian's just a little cranky... because he got tired polishing all these nifty boats.
O Sr. Hagopian deve estar um pouco rabugento porque ficou cansado de puxar o lustro a estes barcos elegantes.
While you were polishing off that eagle, I was fighting off a Shirley Temple.
Enquanto te atiravas a esta "águia", eu andei á bulha com uma Shirley Temple.
They're all backed up, so... why don't you get to work on them... and then tomorrow I'll be glad... to go over the polishing procedure with you.
Todos têm cópia, por isso... Por que não começa a trabalhar com elas... e amanhã eu terei todo o prazer... de te acompanhar durante o processo polimento.
The reason am I sitting out here polishing the cutlery is so that I can see when my wife goes into the shop of M Cheval, the butcher.
terceiro, impedir que a Edith saiba que ando na marmelada com as duas.
Polishing?
A polir, uma lenda.
You just needed somethin to take up your useless, empty, nail-polishing, toe-polishing, rich-bitch, sun tanning days!
Precisava duma coisa que a entretivesse na sua vida inútil de cabra rica que só sabe é pintar as unhas e bronzear-se.
" Please rush me my portable walrus-polishing kit.
" Por favor despache o meu kit portátil para polir lixo.
I'm not prepared to sit around polishing my spacebike, so I can go joy-riding, because I'm not a gimp!
Eu não estou preparado para me sentar a polir uma mota espacial, e ir dar uma volta, porque eu não sou um vagabundo!
Now you just get on with polishing those boots, and let's have a bit less of that lip.
Agora limita-te a continuar a polir essas botas, e vamos falar um pouco menos.
It takes more than polishing the furniture to feast the eye, to keep a clean house, Mr. João.
E não é só puxar o lustro à mobília para o regalo do olho que se conhece o asseio, Sr. João.
Next thing I know, you're polishing my shoes with Dom Perignon.
Quando dou por mim, estás a lustrar-me os sapatos com Dom Perignon.
As soon as I'm done polishing my teapot, we can have a tea party with my dollies.
Assim que polir o bule, podemos ter uma festa de chá com as bonecas.
Just polishing it on my computer at home.
Polindo o final, no computador de casa.
EITHER MY TECHNIQUE NEEDS POLISHING, OR THE AUTHOR NEEDS TO BE SHOT.
Ou eu preciso de afinar a minha técnica, ou o autor de ser morto.
Madam, I have taken the liberty of polishing your grandmother's silver... for tonight's dinner party.
Minha senhora, tomei a liberdade de polir as pratas da sua avó... para o jantar festivo de hoje.
I'm polishing Shelton's shoes.
A engraxar os sapatos do Shelton.