Pots traduction Portugais
543 traduction parallèle
A few beads, a few broken pots.
Umas contas. Uns potes quebrados.
There are pots to be tossed.
Há canecas para esvaziar.
Bowls and pots, I've got lots.
Tigelas e potes, temos aos montes!
You know, it's mighty funny how you keep winning all the pots.
É interessante como ganhas sempre.
Give him some scrap iron, a bit of wires, some old aluminum pots and pans, and he'll make you a plane in three hours.
Dêem-lhe umas chapas de ferro, uns fios, alumínio, tachos e panelas... e ele constrói-lhe um avião em 3 horas.
They even throw pots and pans.
Até tachos e panelas nos atiram.
To look upon the flesh pots of my enemies.
Para olhar em cima dos potes de carne dos meus inimigos.
- Yeah. - Tell this guy to keep his pots out!
Mande esse tipo tirar isso daqui!
Why don't you wait with your pots and...?
- Por que não espera lá fora?
He always keeps goin'back, digging'for those Indian pots.
Ele está sempre regressando para procurar antiguidades dos índios.
Pots and pans! Pots and pans!
marca Pots novo
Nothing but pots!
Não há nada senão vasos!
And these pots.
E estes bules.
plates and pots.
Bules, pratos e tigelas de arroz.
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
Toda a vida, ganhei as apostas pequenas e perdi as grandes.
Pots, pans, can opener, stove, all the comforts of home.
Tachos. Panelas. Abre-latas.
So that I'll have gourds for the pots and kettles.
E ter cabaças do peregrino para fazer vasilhas e garrafas.
And when I do, I'll have my gourds for the pots and kettles.
E quando o fizer, terei cabaças para fazer utensílios.
All right, you get some kettles and pots.
Agarra panelas e panelas.
- She wouldn't use my pots and pans. - Pots and pans, my foot!
Ela não quer usar as minhas panelas!
- You want me to buy new pots and pans?
- O que queres que eu faça? - Não me interessa!
You are chemists with little pots of paint.
São químicos com pequenos potes de tinta.
Geraniums belong in pots, not growing wild all over the place like weeds.
Os gerânios crescem em vasos, não por qualquer lado, como ervas daninhas.
Fried some ham perhaps, or a chop and boiled vegetables, all on the same single flame, a complicated conjuring trick involving much juggling of pots and pans.
Comia um pouco de presunto ou uma costeleta, com legumes cozidos, preparados no mesmo pequeno fogão, numa confusão e muito malabarismo, entre panelas e frigideiras.
The diggers of Sun Mountain eat antelope, while the pots of the Paiute are empty.
Os garimpeiros da Montanha do Sol comem antílope, enquanto os potes dos Paiute estão vazios.
The pots and pans are on that shelf there over the stove,
Os tachos e panelas estão na prateleira sobre o fogão,
Plenty of pots and pans.
Muitos tachos e panelas.
I didn't want a house, didn't want all those pots and pans.
Não queria uma casa. Não queria todos estes tachos e panelas.
What about those pots?
E aquelas panelas?
How do you figure to do that? We can use smoke pots, the way the Army uses them.
- Com fumo, como faz o exército.
I was light in a couple of pots.
- O que queres dizer com isso?
" unless first he sees that the pots are full of meat
" a não ser que primeiro veja as panelas cheias de carne
'" With blackest moss, the flower pots...
" Todos os vasos de flores...
From tea pots to radars.
Produzimos tudo, desde chaleiras até equipamento de radar.
By Friday I'll need here two hundred pots.
Preciso de duzentos vasos na sexta-feira.
I'll send Gina to a wonderful new school... and I'll buy you a lovely new kitchen... with shiny new pots and press buttons.
Mandarei Gina para uma escola maravilhosa e vou lhe comprar uma cozinha nova cheia de brilhantes botões novos para apertar.
Mending pots!
Reparo caçarolas!
We'll get our own pots.
Compraremos as nossas próprias panelas.
I'm gonna scrub the pots and wash my hair.
Vou esfregar as panelas e lavar o cabelo.
Your pots and your hair can wait.
As panelas e o cabelo podem esperar.
Live with your pots, pans, ladles, your meat thermometers.
Vive com as tuas panelas, frigideiras, conchas e os teus termômetros de carne.
It's her real estate, she owns all the pots and pans knows where all the lost shirt buttons are.
A propriedade estava em nome dela. Ela era dona dos tachos e panelas sabia dos botões perdidos das camisas.
- I'll go get some pots and pans.
Tragam alguns baldes.
Just don't rattle the pots and pans.
Só não fique batendo as panelas.
I think I saw him near One with some empty flower pots.
Acho que o vi perto da Primeira com alguns vasos vazios.
Little butter pots will forever be, small butter jars.
Potes de pouca manteiga serão sempre, potes pequenos.
There are those to this day who claim to hear the agonised screams of the victim echoing through the chimney pots!
Quem sabe quem ouviu os gritos agonizantes da vítima nos corredores dos aposentos...
And Pans had the action "Pots"
Houve a ação "Pots and Pans"
Oh, I got a fine line of enamelware, stewing'pots
Fora os arados e as selas.
Mr. Henry Fate, dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions.
Sr. Henry Destino, comerciante de ferramentas, vasos, panelas... linimentos e poções.
I'll want at least 400 pots.
Quero 400 barris.