English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Precision

Precision traduction Portugais

696 traduction parallèle
Such - Such precision.
Que precisão.
Our group is known for absolute precision.
O nosso grupo é conhecido pela absoluta precisäo.
With delicate balance and clocklike precision of timing... man and beast moving as one... display a minimum ofwaste motion... as the whirling bolas are unleashed.
Com equilíbrio delicado e precisão de cronómetro... o homem e besta são como um... exibindo o mínimo de desperdício de movimento... enquanto as bolas girando são soltadas.
"At the point of drawn guns, " they performed the robbery with detailed precision.
" Segurando em armas, efectuaram o roubo com grande precisão.
Some find relaxation in mechanical jobs. Certain types of cases obtain relief in precision work, which answers their inner need for order and certainty.
Alguns tipos de casos obtêm alívio em trabalhos de precisão, que responde à necessidade interior de ordem e certeza.
There's only one hope of shortening this war : daylight precision bombing.
Só há uma forma de encurtar esta guerra : Bombardeamentos diurnos.
He's on the precision bench in the spare parts department the plant Stanley travels for.
Está no setor de precisão do departamento de sobressalentes na mesma fábrica que Stanley.
Obviously, the same precision of timing applies for our return.
Obviamente, a mesma precisão no timing aplica-se ao nosso regresso.
There is a kind of precision about it.
Tem algo de preciso.
Now, we must plan our future steps with the same precision.
Teremos de planear os próximos passos com o mesmo detalhe.
"I keep them with precision," he thought.
"Eu enterro-as com precisão", | pensou ele.
The objects are flooded with a wistful light and yet painted with such a detachment, precision, rigor that makes them almost tangible.
Os objectos estão imersos numa luz de sonho. Mas estão pintados com uma precisão, um rigor que os torna quase tangíveis.
" Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision,
" Senhora... O indicador dos ciclos.. permite-lhe averiguar, com precisão científica,
"With scientific precision."
"Com precisão científica".
# A British bank is run with precision
Um banco ingles Precisa de boa administraçao
CONTACTS MADE WITH PERFECT PRECISION, CHIEF.
Contacto feito com precisão perfeita, Chefe.
You must know that in an officer's training corps, we military men are taught to march with absolute precision.
No corpo de treinamento de oficiais... nos ensinam aos militares a marchar com precisão absoluta.
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Há grande delicadeza e precisão na obra de Mozart.
Yes, but it requires absolute precision.
Sim, mas requer precisão absoluta.
But your precision was disastrous.
Mas a tua pontaria foi um desastre.
So much for "no precision".
A "precisão da pontaria".
The exercise is being carried out with meticulous precision according to plan.
O exercício está se realizando com meticulosa precisão.
- Forget precision. Will it work?
- Esqueça a precisão.
Yes, but not with such a complicated name, nor with such geographical precision.
Sim, mas não um nome tão complicado, nem com tanta precisão geografica.
No, there's no such precision
Não, não há tal precisão.
We should state the things of this world with precision.
Devemos ser precisos naquilo que dizemos.
Long hours of precision choreography that would put the Rockettes to shame.
Longas horas de coreografia precisa que envergonharia as Rockettes.
But now, the men of the derbyshire light infantry Entertain us with a precision display of bad temper.
Agora os homens da Infantaria Ligeira de Derbyshire vão entreter-nos com uma demonstração de mau feitio.
There's no room for lateness in a company making precision instruments.
Não há atrasos numa empresa que faz instrumentos de precisão.
It's a matter of precision.
E uma questão de "timing".
Now, it seems to me that with immaculate precision, you've been arriving on the scene just after the victim's death.
Parece-me que com, imaculada precisão,... chega sempre a cena do delito apenas depois da morte da vítima.
It's a psychic force that holds the man together, this maniacal precision.
É uma força psíquica que mantem o homem. Esta precisão maníaca.
Now let's see something decent and military : some precision drilling.
Agora vamos ver algo decente e militar : uns furos de precisão.
The precision.
Da precisão.
Remarkable precision!
Que perfeição!
That question has he had to be answered with... any real precision?
Esta pergunta tem que ser respondida com muita precisão.
armament plants. oil refineries. e transports was white with priority for the bombings of precision.
petrolíferas... e transportes eram alvos prioritários para bombardeamentos de precisão.
But the bombing of precision at night it was impossible for Harris.
Mas o bombardeamento de precisão à noite era impossível para Harris.
Although the incursion to have led to a bigger precision, nor all the levees they had been reached.
Apesar de a incursão ter levado a uma maior precisão, nem todos os diques foram atingidos.
It's the highest precision I can get.
É a precisão máxima que consigo.
This door is precision-made so you can't pour nitro between the door and the vault.
É feita com precisão para não se deitar nitroglicerina entre a porta e o cofre.
The belief is in your own precision.
Toda a convicção reside na própria precisão.
Absolute precision.
Precisão absoluta.
I take it you mean that glorious precision-made British-built bridge, which is the envy of the civilised world.
Presumo que se refere àquela ponte britânica feita com precisão, que é a inveja do mundo civilizado.
My head had been the target of high precision rifles
Minha cabeça estava pontas brancas precisão
That is precision flying.
Isso é que é voo de precisão.
Now that is precision flying.
Isso é o que eu chamo voo de precisão.
Suppose that, beneath its programming... the real Ilia's memory patterns are duplicated with equal precision.
Suponha que, sob sua programação... os padrões da memória real de Ilia sejam duplicados com precisão igual.
That kind of precision is a triumph of human intelligence.
Esta espécie de precisão é um triunfo da inteligência humana.
Good enough predictions for the precision of measurement in Ptolemy's time and much later.
Previsões suficientemente boas para a precisão das medições, na época de Ptolomeu e nos séculos seguintes.
What real motions of the Earth and Mars about the sun could explain, to the precision of measurement the apparent motion, as seen from the Earth, of Mars in the sky.
Que movimento real da Terra, e de Marte em torno do Sol, poderia explicar com a precisão da medida, o movimento aparente, visto da Terra, de Marte no céu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]