Proceed traduction Portugais
4,116 traduction parallèle
Escort 6-0, proceed to Wishbone and engage hostile.
Escolta 6-0, dirija-se a Wishbone e enfrente inimigo.
Eagle One, proceed to hangar seven-alpha.
Águia 1, dirija-se para o hangar 7-Alfa.
Spartan QRF proceed to Kandish village.
Força de reacção rápida Spartan, prossigam para a vila de Kandish. Escuto.
ALL PRISONERS A-BLOCK PROCEED TO BABYLON.
Todos os prisioneiros do bloco A dirijam-se a Babylon.
ALL PRISONERS A-BLOCK TO PROCEED TO BABYLON.
Todos os prisioneiros do bloco A dirijam-se a Babylon.
And if it doesn't, not only have we missed something, but we may not ever know how to proceed.
E se não vir, não só falhámos em alguma coisa, como podemos nunca vir a saber como seguir daqui para a frente.
Proceed to exit bays and report to your assigned shuttle.
Dirijam-se às naves designadas.
Please proceed.
Podes continuar.
Dr. Stone and I have determined to proceed to ISS... and use one of their Soyuz for reentry.
Eu e a Dra. Stone decidimos ir para a EEI e usar uns dos Soyuz para a reentrada.
Then proceed.
Então, continua.
It is his fate to proceed.
É a fé dele o destino para prosseguir.
Proceed to entry.
Entre.
Proceed to landing.
A proceder com a aterragem.
You know how I think we should proceed?
Sabe o que é que deveríamos fazer?
All members of CCB, please go to the nearest exit and proceed calmly to ground level.
Todos os membros do CCB, dirijam-se por favor para a saída mais próxima e avancem calmamente para o nível zero.
Your orders are to proceed and intercept.
A sua missão é interceptá-los o mais depressa possível.
Awaiting clearance to proceed.
Aguardando autorização para prosseguir.
Proceed.
Avance.
Negative. Proceed to rendezvous Charlie.
Negativo, procedam para o ponto de encontro Charlie.
All vehicles, please proceed slowly in assigned lanes and prepare for vehicle inspection.
INSPECÇÃO DA FRONTEIRA DOS EUA A todos os viajantes. Prossigam devagar pelas faixas laterais e preparem o veículo para inspecção.
So after all this, how will we proceed with the inquiry?
Com os cumprimentos do Superintendente, como é que continuamos a investigação?
We will proceed, however, in anticipation of the worst-case scenario.
Agiremos, contudo, no pressuposto do pior cenário.
And we're prepared to proceed.
E estamos preparados para prosseguir.
How do you want us to proceed?
Como é que quer que procedamos?
Proceed how you see fit.
Procedam da forma que acharem melhor.
Well, the way I see it, we either proceed as before and file this little incident away,
Bem, pelo que vejo, ou continuamos como antes e arquivamos este pequeno incidente,
Proceed.
Continue.
Proceed south to patrol box Lima-Foxtrot and monitor American Naval activities.
Vão para sul para patrulhar a área Lima-Foxtrot e monitorizar as actividades navais americanas.
Our orders are to proceed to our patrol box.
As nossas ordens são para continuar para a nossa área de patrulha.
I wanted to mention that in certain critical cases my advice is to proceed directly to restoration.
Queria dizer que em certos casos mais críticos aconselho a avançar logo para o restauro.
- Proceed.
Prossegue.
We consider as well that Michael Kohlhaas is a frivolous litigant and give instructions to the Chancellery that these allegations proceed no further... under penalty of imprisonment.
"Consideramos ainda Michael Kohlhaas como um litigante calunioso... " e instamo-lo a não ocupar a Chancelaria com tais queixas... "... sob pena de prisão. "
We need to get some water, and then we will proceed.
Precisamos de água. Depois temos que continuar.
Please proceed to the nearest exit and have a great day.
Por favor, sigam até à saída mais próxima e tenham um óptimo dia.
Mr. Altman, are we ready to proceed?
Sr. Altman, estamos prontos para prosseguir?
Hey, I try to work out what motivates people and then I proceed accordingly.
Tento perceber o que motiva as pessoas e depois ajo em conformidade. - Manipula-las.
Now, if you will proceed to the gallery we will proceed to testing its less ephemeral utility.
Ora, se pudessem passar à galeria... iremos testar a utilidade menos efémera dela.
Now that we've established my propensity for directness, I trust our conversation will proceed smoothly.
Agora que ficou clara a minha propensão para ser directo, certamente que a nossa conversa será fluida.
Shall we proceed?
Vamos?
Please, proceed.
Faça favor, fale.
I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries into these three tragic murders is to view them as related and to proceed accordingly.
Não há dúvidas que a melhor maneira de avançar nas investigações desses três assassínios é relacioná-los e proceder de acordo.
Proceed to service corridor on the opposite side.
Siga para o corredor no lado oposto.
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork.
O Jack Crawford pode descansar sabendo que não o quebrou e a nossa conversa pode continuar sem a papelada no meio.
Please, doctor, proceed.
Por favor, doutor, prosseguir.
Passengers on Flight 2264 bound for Los Angeles please proceed to Gate 9.
Passageiros do voo 2264 com destino a Los Angeles por favor, dirijam-se à porta 9.
Which means we gotta proceed with extreme caution.
Tal significa que temos de prosseguir com extrema precaução.
What I'm saying is that we can't proceed with the bathroom until you've made a decision about the tiles.
O que estou a dizer é que... não podemos ir ao quarto de banho até decidirmos sobre os azulejos.
Please proceed to the nearest exit.
A tua mulher ainda tem aquele gato?
Proceed.
Continua.
Proceed with caution.
Procede com cautela.
Proceed, General. Yes, sir.
- Prossiga, General.