Proof traduction Portugais
9,795 traduction parallèle
I mean, that's not, like, concrete proof.
Quero dizer, isso não é uma prova concreta.
It's proof that you've found a man that will put you first, always.
- E agora, o que vão fazer? - O Dr. vai ajudar o bebé a nascer.
The clippers are idiot-proof.
As máquinas de barbear são à prova de idiotas.
You'll need proof.
Vais precisar de provas.
We will need proof of life before we proceed. No.
- Precisamos de uma prova de vida.
Where's your proof?
E as suas provas?
Our fight with the City Council two years ago was proof that these victories do not come easy, and they don't come big.
a nossa luta com a Câmara Municipal foi prova de que essas vitórias não são fáceis.
Stop it! Guy : You want proof?
- Querem provas?
The mere fact that we find blood where there should be no blood is devastating proof.
O simples facto de encontrarem sangue onde não devia haver é uma prova devastadora.
This is cold, hard proof.
É uma prova concreta.
- Those tapes are proof of the systematic civil rights violations.
- Aquelas gravações são a prova das violações sistemáticas dos direitos civis.
Proof is in the pigmentation, gentlemen.
A prova esta na pigmentação, senhores.
We need proof.
Precisamos de uma prova.
The proof is my word.
A prova é a minha palavra.
What proof do you have that the priest is a spy?
Que prova tu tens de que o padre é um espião?
Now, some of these tattoos are proof of allegiance to underground organisations, which are the sworn enemies of the Royal household.
Algumas dessas tatuagens são uma prova de fidelidade a organizações criminosas, as quais são inimigas juradas da Casa Real.
I need hard proof.
- Preciso de provas concretas.
We need proof of life.
Precisamos de prova de vida.
What you're seeing here is video evidence, proof that Vincent Reed, my mother's second husband, somehow managed to convince her to sign over control of the house, in the event of her death or incapacity.
O que vês é um vídeo, provando que Vincent Reed, o marido da minha mãe, convenceu-a a dar o controle total da casa, em caso de morte ou incapacidade.
You're the living proof.
Tu és a prova viva.
But honestly, sir... what is the proof that we're not Kuwaiti.
Mas sinceramente, senhor, o que é que prova que não são kuwaitianos?
You're proof of the magical.
Tu és prova do mágico.
Proof they actually exist.
- Olá. Prova que eles existem mesmo.
Not just any blogger, a celebrity blogger, and one who claims to have proof.
Não é um "blogger" qualquer. É um "blogger" célebre. E um que alega ter provas.
Apparently some conspiracy theory blogger stayed on the case and was going to offer up proof of beasts this afternoon.
Aparentemente, um "blogger" da conspiração qualquer permaneceu no caso e ia apresentar provas da existência dos monstros - esta tarde. - Mas... alguém o matou primeiro?
Consider that proof of concept...
Considera isso um teste de conceito.
I'd give good money to watch you do it, but we don't have proof.
E eu pagaria bem para te ver fazê-lo, mas não temos provas.
And when your friend Duverney hears what we will accomplish, he'll have proof for the king that it's a worthy investment.
E, quando o seu amigo Duverney souber do que vamos conseguir, terá provas para o rei de que é um investimento que vale a pena fazer.
I saw the proof of that with my own eyes.
Vi a prova disso com os meus próprios olhos.
I'll need to see proof of that and all the information that was placed before the judge to get those warrants.
Oh, foda-se! Precisarei de ver prova disso e toda a informação que foi apresentada perante o juiz para obter aqueles mandados.
I'll send him a box of your fingers - as proof of our might.
Vou enviar-lhes uma caixa com os teus dedos.
Good. But until then, no footage, no proof.
Excelente, mas até lá, não há imagens, não há provas.
What he finds could be proof that something violent happened there.
O que ele encontrar pode ser prova... de que algo violento aconteceu lá.
Get up there, tell'em the burden of proof is on the State, quote the Constitution, get off the stage.
Chega lá, diga que o Estado tem o ónus da prova... cite a Constituição e saia.
That baby was the only proof that she was part of Goldman's experiment.
O bebé era a única prova que ela fazia parte das experiências do Goldman.
" I wanted you to be the first to read it, so I'm sending along a proof.
" Queria que fosses a primeira a ler, portanto, envio-te uma cópia.
That way we will have proof of our decision.
Dessa forma teremos a prova da nossa decisão.
Your burden of proof is lower.
As provas são escassas.
And all the proof I could ever need is in that computer.
E as provas estão nesse computador.
If proof of this got out, we'd lose all credibility in the region.
Se houver provas, perderemos a credibilidade na região.
J.P. Will want to write an appeal-proof judgment.
O J.P. quererá um veredito à prova de recursos.
So what's the proof?
Então, qual é a prova?
Where's the proof?
Onde está a prova?
We are still left with the special problem that we have in the UK that the burden of proof lies with the accused.
Nós ainda ficamos com o problema especial que temos no Reino Unido que o ônus da prova recai sobre o acusado.
You have proof?
Tens provas?
I need to see the proof.
Eu preciso de ver a prova.
Yes, I can give you proof.
Sim, eu posso dar-te a prova.
What proof is there that Leuchter's conclusions are wrong?
Que prova há que as conclusões de Leuchter estão erradas?
There's even more proof he didn't do it.
São ainda mais provas que ele não é culpado.
Proof of what?
Uma prova do quê?
I'm just saying you don't have any proof.
Só estou a dizer que não tens provas.