Protect me traduction Portugais
3,718 traduction parallèle
Guys, I appreciate you wanting to protect me.
Malta, agradeço que me queiram proteger.
You're here to protect me.
Estão aqui para me protegerem.
You protect me.
Tu proteges-me.
I know. She's doing it to protect me, but how am I supposed to feel anything about him being gone if I don't know what he was like while he was here?
Fá-lo para me proteger, mas... como posso eu sentir alguma coisa da partida dele se... não sei como ele era enquanto cá andou?
You, protect me.
Tu, protege-me.
From now on, send less bodyguard to protect me.
De hoje adiante, cancela a equipa de segurança.
You had one thing to do- - to protect me and Ray, and you couldn't even do that!
Só tinhas uma coisa a fazer. Proteger-me e ao Ray. E nem isso conseguiste fazer!
This... "brute" has been sworn to protect me.
Este "bruto" jurou proteger-me.
I know that. And I know that your impulse is to protect me, and I appreciate that, I do.
E sei que o teu impulso é proteger-me e agradeço, a sério.
You better protect me.
- É melhor protegeres-me.
- Protect me?
- Proteger-me?
Protect me? He won't protect me, he'll kill me.
Ele não vai proteger-me, vai matar-me.
I don't need anybody to protect me,'cause I do my job right.
Não preciso de ninguém para me proteger, porque, faço bem o meu trabalho.
He raped me, and I had no one to protect me!
Ele violava-me e eu não tinha quem me protegesse!
They're just doing their job. Their job is to protect me from Klaus Mikaelson, who by the way has not set foot outside his house in months!
- O trabalho deles é proteger-me do Klaus que, já agora, não sai de casa dele há meses.
Anyone who is not paid to protect me, go.
Quem não for pago para me proteger, saia.
God will protect me.
Deus vai-me proteger.
If someone at the F.B. I. Finds out what you have done to protect me... you will go to prison.
Se alguém no FBI descobrir o que fizeste para me proteger, irás preso.
The warehouse will protect me.
O Depósito vai proteger-me.
You can't protect me anymore.
Já não podes proteger-me.
She wanted to protect me at work.
Ela queria proteger-me no trabalho.
Everyone's trying to protect me, but you scratch that protection and it's self-interest underneath. Alec, I trust you.
Todos tentam proteger-me, mas tu usaste isso no teu próprio interesse.
How are you gonna protect me?
Como vai proteger-me?
Was Hurst trying to protect me when I shot him?
O Hurst estava a tentar proteger-me quando atirei nele?
They seek to protect me.
Querem proteger-me.
I don't need you to protect me from anything.
A proteger? Não preciso que me protejas de nada.
It's the best way to protect myself from a lawsuit.
É a melhor maneira de me proteger de um processo.
I must think of a way to protect myself.
Precisava de pensar numa maneira para me proteger.
Come in with me, and I'll do the best I can to protect you.
Vem comigo, e irei fazer o melhor que posso para te proteger.
Well, I need to better protect myself.
Bem, eu tenho de aprender a proteger-me melhor.
And you're supposed to help me protect my cover.
E tu devias ajudar-me a proteger o meu disfarce.
I'm going to protect those who are important to me!
Vou proteger... aqueles que são importantes para mim!
And all to protect me. And for myself.
E por mim.
I have sold my soul, and my child, To protect myself and my nation.
Vendi a alma e a minha filha para me proteger e à minha nação.
Kill me to protect the betrayal?
Matar-me para proteger a traição?
Yes, which is exactly why he trusts me to protect him.
Sim, e é exactamente por isso que ele confia que o vou proteger.
Tell me I ain't good enough to protect her, and this is what you come up with?
Dizes-me que não consigo protegê-la e tu podes, e fazes uma destas?
Listen to me. I am with you all night. And nothing will distract me from my solemn vow to protect you, okay?
Vou estar sempre contigo e nada me distrairá de te proteger, sim?
Think of me as Arthur Dent in Hitchhiker's Guide to the Galaxy, lying in front of the bulldozers to protect his home.
Pensa em mim como um Arthur Dent no "Hitchhiker's Guide to the Galaxy", deitado em frente às escavadoras para proteger a sua casa.
I'm only trying to protect you. When the walls came down, when we had to run he found me. So is he.
Só tento proteger-te.
You're asking, would I sacrifice my life to protect her?
Estás a perguntar se me sacrificaria para protegê-la?
But based on the people you protect, I think you're not anymore.
Mas se me basear nas pessoas que protege... acho que já não é.
Would you have me protect Vanessa or not?
Será que quer que eu proteja a Vanessa ou não?
The best way for me to protect my daughter is to make sure that this attack never happens.
A melhor maneira de proteger a minha filha é garantir que este ataque nunca vai acontecer.
It would be difficult to disappear me after this and it would protect you if you found me.
Vai ser difícil desaparecer depois disto, e protegia-te se me encontrasses.
I brought you into Ultra to protect you and you fall in with the wrong guy.
Até para um cientista. Óptimo, podes levar o teu coração e dar-me umas lamelas codificadas?
Marvin, I'm trying to protect you, son.
Marvin, estou a tentar proteger-te. - Tens de me ouvir.
I begged them to let me see you, and they kept talking about protocol and secrecy, and everything was happening so fast, I all I knew was that I had to protect Joey.
Implorei para me deixarem ver-te, mas, estavam sempre a falar do protocolo e da confidencialidade, e, tudo aconteceu muito rápido. Eu só sabia que precisava de proteger o Joey.
And the problem is, when someone hurts you, I become someone I barely recognize, someone who will strike out to protect the one person I value most.
E o problema é que, quando alguém te magoa, transformo-me em alguém que mal reconheço, alguém que... sai em defesa da pessoa que mais ama.
Was it to protect me?
Era para me proteger?
Look, kiddo, I can't protect you if you keep me in the dark.
Olha, miúda, não te posso proteger se me guardas coisas.