English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Publisher

Publisher traduction Portugais

734 traduction parallèle
It sold slightly over 600 copies. lt cost the publisher a great deal of money.
Vendeu pouco mais de 600 cópias. Custou muito dinheiro ao editor.
Clayton Smith, editor and publisher.
C. Smith, editor e publicador.
I'm only the publisher.
Sou só o editor.
- All right, publisher, take this :
- Está certo, editor, ouça esta...
On the other hand, I am the publisher of the Inquirer.
Por outro lado, sou o editor do "Inquirer"!
- The new publisher.
- O novo editor?
Yes. I have a little song here that Timmy's going to take to a publisher.
Tenho uma canção que Timmy vai levar a um editor.
I've been to the publisher.
Fui ao editor.
I'll take it to Harms the publisher.
Vou levá-la ao Harms o editor.
Rupert's a publisher now, isn't he?
- O Rupert é editor agora.
Well, we got a telegram from the music publisher and he wants us to put the song on a record and send it to him right away.
Então faz um disco com ela. Não, eu quero que tu o graves.
Writers without a job, composers without a publisher... actresses so young they still believe the guys in the casting offices.
Escritores sem trabalho, compositores sem uma editora... actrizes tão novas que ainda acreditam no que lhes era dito nos castings.
Mr. Boot is the owner and publisher.
Mr. Boot é o proprietário e o editor.
In Chicago, I started something with the publisher's wife.
Em Chicago tive uma relação com a mulher do editor.
About that publisher's wife. I think you should know Mrs. Boot is a grandmother three times.
Quanto ao caso com a mulher do editor, fique já sabendo que a Sra. Boot já foi avô por três vezes.
We've launched a protest with your publisher.
Nós enviámos um protesto ao teu editor.
To editors like you, a publisher's delight.
E aos jornalistas que deliciam os seus patrões!
And catching the publisher with his secretary.
E por ter apanhado o chefe com a secretária.
I've got an early appointment with my publisher in the morning.
Tenho um encontro muito cedo com o meu editor.
You have that thin, emaciated, anaemic look, bloodless look, probably very much in need of a publisher for a great new comic book.
Tem um belo aspecto... um belo aspecto. Talvez até precise de um editor para uma nova banda desenhada.
As publisher of "The Bat Lady", you are responsible for my son's condition.
Como editor da "Mulher Morcego" é responsável pela condição do meu filho.
I got a job in New York with a publisher.
Consegui um emprego em Nova Iorque, numa editora.
And down the hall, Col. J.R. Ballantine, our publisher.
E, ao fundo do corredor, o nosso editor, o Col. J.R. Ballantine.
Claims he's a publisher.
Alega que ele é um editor.
- To the publisher of the Times-Dispatch
- Vamos ver o editor do Times-DisPatch
- Your publisher?
- O teu editor?
My publisher thinks my book may become a bestseller.
O meu editor acha que o meu livro pode ser um bestseller.
Oh, before I forget, your publisher called.
O teu editor ligou.
Dutton Peabody, founder, publisher, editor in chief of the "Shinbone Star" once fired me.
porque Dutton Peabody, o fundador, editor e redactor do "Shinbone Star", me despediu no passado.
The chair recognises its old friend... that distinguished member of the fourth estate... founder, owner, publisher and editor of the "Shinbone Star"... Mr Dutton Peabody, Esquire.
O Presidente da mesa reconhece o seu velho amigo, esse distinto membro da lmprensa, fundador, dono, editor e redactor do "Shinbone Star", o Exmo. Sr. Dutton Peabody!
He only have to sign this exclusivity agreement with our publisher.
Só precisa assinar este... contrato de exclusividade com a nossa editora.
Joe Wilbur, the music publisher from New York.
Joe Wilbur, o productor de música de Nova York.
Because you may be a big newspaper publisher and I'm a pensioned-off mailman, but you are out of your mind!
Porque, se dissesse, poderia ser um editor bem-sucedido e eu um simples carteiro reformado, mas o senhor teria perdido o juízo!
He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher.
Ele mora numa kitnete, e é um óptimo editor.
other than a publisher pay bill you tell me something?
Além disso, o meu editor é que vai pagar a conta. Quer dizer-me alguma coisa?
Churchill commanded the Morrison that he silenced the periodical, but the remaining portion of the press the Mirror defended, being the head a young publisher of the Standard Evening, Michael Foot.
Churchill ordenou a Morrison que silenciasse o jornal, mas o resto da imprensa defendeu o Mirror, sendo o cabeça um jovem editor do Evening Standard, Michael Foot.
Allen walked out on me, took his latest book to another publisher, and I suppose in anger, I killed him.
O Alan abandonou-me, levou o seu último livro para outra editora e ponho que... o tenha matado com a raiva.
This is your publisher calling.
É o seu editor que lhe está a ligar.
We thought we had a case against the publisher, Greenleaf?
Achava que tinha um caso contra o editor Greenleaf?
The publisher?
O editor?
This is Britt Reid, publisher ofthe Daily Sentinel and general managerof DSTV.
Fala o Britt Reid. Editor do "Sentinela diário" e director da DSTV. Este é um boletim especial.
On your right, you're going to see the publisher of the guide with his name author and feared critic : Charles Duchemin.
À direita, irão ver em poucos segundos, o director do Guia... que traz o seu nome, o célebre e crítico temido :
You tell your publisher, tell Katie Graham... she's going to get her tit caught in the big ringer if that's published.
Diga à sua directora, a Katie Graham, que entala uma mama se publica isso.
And tell him you need a publisher.
Diga que necessitamos de um editor.
The first chapters of your novel have been returned by another publisher.
Os primeiros capítulos do teu romance foram rejeitados por mais um editor.
Dick Jaws, an unemployed music publisher of no fixed ability signed them up for the rest of their lives.
Dick Jaws, um produtor musical desempregado sem habilitação fixa... os fez assinar um contrato que duraria toda a vida.
And after all these years of writing songs... I sent it to this music publisher, and now Jessi CoIter is singing it!
E após todos estes anos a escrever canções, mandei-a para um editor discográfico, e agora a Jessi Colter está a cantá-la!
Why would a music publisher need a bodyguard?
Porque precisa um editor de um guarda-costas?
Technological advance required the freest possible pursuit of knowledge. So Holland became the leading publisher and bookseller in Europe translating works written in other languages and printing books that had been censored elsewhere.
Como o avanço das novas técnicas exigia, paralelamente, o desenvolvimento mais livre possível do conhecimento, a Holanda tornou-se o mais importante editor e o maior livreiro da Europa, aí se traduzindo trabalhos escritos em outras línguas,
With all that stuff around? I have to go to the publisher,
Não posso dá-la num consultório dentário.
Adolph S. Ochs is the publisher of the New York Times.
Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]