English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Q ] / Questionnaire

Questionnaire traduction Portugais

186 traduction parallèle
Cult ( ural ) questionnaire
Questionário Cult ( ural )
And, Charlie, don't be late back because the questionnaire men are coming at 4 : 00.
Charlie, não te atrases. Os homens do questionário vêm às quatro.
Those must be the questionnaire men.
Devem ser os homens do questionário.
You fill out this questionnaire, send in S3 and they send you the phone numbers of three ideal mates.
Preenche-se um questionário e manda-se 3 dólares. E eles enviam os números de telefone de três pares ideais.
The Germans had introduced a racial questionnaire.
Os alemães introduziram um questionário racial.
Cut the questionnaire and let's get down to business.
Acabe com as perguntas. Vamos aos negócios.
But I got a questionnaire out in a thousand papers all over the west.
Mas tenho um questionário em mil jornais, por toda a costa.
Mrs. Taylor, as soon as you feel up to it, I'd like you to take a look at this questionnaire.
Sra. Taylor, quando se sentir em condições, gostaria que preenchesse este questionário.
Set aside all the Miami questionnaire reports.
Separem todos os relatórios dos questionários de Miami.
As always, we picked them from our studio audience for the way they filled out our questionnaire, "why I hate my spouse."
Como sempre, escolhemo-Ios entre o público aqui presente pela forma como responderam a "Porque odeio a minha esposa".
You got your site report, preliminary report... accident report, a questionnaire from the coroner to fill out... which has to be typed in triplicate.
Formulário local, formulário preliminar... formulário do acidente, questionário da morgue para preencher... que tem que ser escrito em triplicado.
It'll be the list to end all lists. A grand-slam questionnaire.
Será a lista definitiva, o "grand slam" dos questionários.
All right, while you fill out this questionnaire, I'm going to familiarise you with some of our options.
Preencha este questionário e enquanto, vou falar-lhe de algumas opções.
Max, you must fill in this questionnaire.
Max, tens de preencher este questionário.
Just see to it, Larry, that your father fills out that questionnaire.
Certifica-te que o teu pai preenche o questionário.
The Colonel is forcing him to fill out this stupid questionnaire.
O Coronel vai obrigá-lo a preencher aquele questionário estúpido!
You see before you the questionnaire that is designed to test the guilt of the country.
À sua frente, está a ver o questionário concebido para apurar a culpabilidade do pais,
That thing with the questionnaire... It was a farce.
Aquele questionário foi uma farsa.
A copy of our questionnaire and a special ID for you.
Uma cópia do questionário e uma identificação especial para si.
Well, perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire, sir.
Bom, talvez não se importe de nos dar "uma vista" de olhos neste questionário.
And now this ham-handed segue into your questionnaire.
E agora este salto desastrado para o seu questionário.
Doctor, the FDA says you filed a report but never followed up with the questionnaire.
A FDA diz que apresentou queixa, mas não entregou o questionário.
One is for the questionnaire and one is for the specimens I need to collect.
Um é para o questionário e o outro é para as amostras que preciso.
Can we cut this questionnaire?
Não queres parar com tanta pergunta?
The questionnaire...
O questionário...
Let ´ s stick to the questionnaire.
- Prossigamos com o questionário.
For the financial questionnaire, don't answer anything you don't feel like.
Quanto ao questionário financeiro, não responda ao que não quiser.
I want to drop off a questionnaire for you to fill out... ... about my speech.
Quero dar-te um questionário, para preencheres, sobre o meu discurso.
- A questionnaire?
- Um questionário?
My questionnaire.
O meu questionário.
This is a long questionnaire.
Este questionário é longo.
I've got a questionnaire to be responded by the personnel.
Tenho um questionário para ser preenchido pelo pessoal.
Anyway, tell me what do you think, because that's the questionnaire for.
De qualquer forma, diz-me o que pensas, sobre o questionário.
It seems that Frank is writing down a questionnaire. ls it true?
Parece que o Frank está a escrever um questionário. É verdade?
Tell him that a questionnaire made up by the bureau... has no value.
Diz-lhe que o questionário feito pela direção... não vale nada.
Let me tell you this is just a questionnaire.
Deixe-me dizer-lhe isto é apenas um questionário.
As part of my training, and under the responsibility of the bureau... I am organizing a questionnaire and I would like your cooperation.
Como parte do meu estágio, e sobre a responsabilidade da direção... Estou a organizar um questionário e gostaria de contar com a vossa colaboração.
And that questionnaire will have no meaning at all.
E esse questionário não significará nada.
I want to make clear that this questionnaire is legal.
Gostaria de deixar claro que este questionário é legal.
We need a very balanced questionnaire.
Precisamos de um questionário equilibrado.
With a little bit of work, we can modify your questionnaire.
Com pouco trabalho, podemos modificar o teu questionário.
As part of his training, Frank Verdeau will hand out... a questionnaire on Friday. "
Como parte do seu estágio, Frank Verdeau elaborou e enviará... um questionário na sexta feira. "
Cut it out. Go to the canteen and fill in the questionnaire.
Desliga isso.Vai á cantina e preenche o questionário.
Here's the questionnaire.
Aqui está o questionário.
Don't fill in the questionnaire.
Não preencham o questionário.
It was no test. lt was a questionnaire, there was nothing to grade.
Não era um teste. Era um questionário, Não havia nada a classificar.
But filling in a questionnaire for the boss-
Mas preencher um questionário para o patrão-
Let's not talk about that questionnaire.
Não vamos falar do questionário.
I'm not prying, but I have this questionnaire.
Não estou a coscuvilhar mas tenho este questionário.
I mean, couldn't you leave a questionnaire behind or something?
Vamos.
- I filled out the questionnaire.
Respondi o questionário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]