English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Q ] / Quit it

Quit it traduction Portugais

1,457 traduction parallèle
Life ain't funny, so quit it!
A vida não é engraçada
Girls girls, quit it!
Meninas, meninas, fora!
I quit it.
Vou parar com isso.
Quit it, Marcus.
Deixa isso, Marcus.
- Come on, quit it.
- Vamos lá, pare com isso.
Quit it, Pierre.
Pára, Pierre.
Quit it.
Pára.
Quit it, I want to rest.
Pára, quero descansar.
Quit it, Alex.
Pára, Alex.
Becca, quit it!
Becca, pára!
- Quit it, Miguel.
- Para, Miguel.
Quit it!
Acalma-te!
Quit it. Don't you curse me.
Não me ofendas!
- Quit it Magilla.
- Chega, Magilla.
The last thing she needs is another cop to hit it and quit it.
Não precisa de outro polícia que a coma e a deixe.
Quit it! Ow!
- Pára com isso.
Quit it.
Para com isso
What? Quit it!
Pára com isso!
You two quit it!
Parem com isso!
- Quit it!
Já chega!
Come on, now, quit it.
Vá lá, deixa-te disso.
You quit on me, and worse, you quit on yourselves. Now, what is it?
Desistiram de mim e pior ainda, desistiram de vocês mesmos.
I ain't telling you where I hid it, so shoot me, or quit wasting my Saturday.
Não digo onde escondi, por isso, atira ou pára de desperdiçar o meu sábado.
Maybe it's a sign to quit.
Talvez seja sinal para desistir.
It's getting a little weird around here, so, um... I quit. Today's my last day.
Isto esta a ficar muito estranho por aqui, então... demito-me, hoje é meu ultimo dia.
It's my second pack of cigarettes this morning... and I just quit today.
É o meu segundo pacote de cigarros esta manhã e eu deixei de fumar hoje
Then quit bringing it up.
Então pára de falar nisso.
George Murphy, you're clear for takeoff so quit dawdling and move it!
George Murphy, pare com estas coisas e vê se pára de perder tempo e mova-se!
It rained a lot so I quit for Amsterdam.
Comi coisas esquisitas, choveu muito, Londres é cara e fui para Amsterdão.
You don't like it, quit.
Se não gostares desiste.
When I called him on it, he quit.
Quando lhe perguntei, ele pediu a demição.
Yeah, well, it's either that or I quit paying my student loans.
Sim, bem, ou isso ou paro de pagar os meus impréstimos para estudar.
That's it, I quit.
Acabou, eu demito-me.
It's over between us. Paige. I know I've been tough on you, but I don't want you to quit.
O que havia entre nós acabou.
You know, it's a good thing you quit your job.
Sabes, ainda bem que te demitiste.
But it's like when you quit your job, you quit half your personality.
Mas desde que te demitiste, parece que te demitiste de metade de ti.
Both those girls quit without notice, so it's unpaid overtime for the lot of you.
Aquelas raparigas demitiram-se sem avisar, há trabalho extra de graça para todos vós.
Well, far be it from me to defend Alec, but he didn't exactly force those girls to quit.
Longe de mim defender o Alec, mas ele não obrigou aquelas raparigas a demitirem-se.
Well, that's it. That's it, I quit.
Bem é isso.
Well, I hear it's harder to quit than heroin.
Bem, ouvi dizer que é mais difícil deixar, do que a heroína.
Hey! Quit it, you two!
Parem com isso, vocês dois!
Quit it!
Pára com isso!
- that usually does it and he quit.
- que normalmente o fazia e ele desistiu.
Is it okay if I quit this contest?
Posso desistir do concurso?
"halfway knowing it's just a trick " my mind likes to play so I don't quit.
Sabendo antecipadamente que é apenas um artifício que a minha mente gosta de jogar para que não desista.
I quit sleeping with it when I got to college, but other than that...
Deixei de dormir com ela quando fui à universidade, mas fora disso...
I don't think it's my fault he quit.
Simplesmente acho que não foi minha culpa que ele tenha desistido.
It's tempting to wish for the perfect boss, the perfect parent or the perfect outfit, but maybe the best we can do is not quit, play the hand we've been given and accessorise the outfit we've got.
É tentador desejar o chefe perfeito, o pai perfeito, ou o fato perfeito, mas talvez o melhor a fazer seja não desistir, alinhar no jogo que nos foi dado e juntar o que temos.
Maybe it's for people who want to quit smoking.
Ou se calhar é para pessoas que querem deixar de fumar.
I don't want you to quit. But you've gotta know that it seems to me like sometimes... the Luthors take top priority.
Não quero que te demitas, mas quero que saibas que, às vezes, parece-me que... os Luthor são prioritários.
I'd say, "Don't quit your day job," but you're bad at it too!
Diria para não desistires do emprego, mas até nisso és mau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]