Rainbow traduction Portugais
1,437 traduction parallèle
Look! The most glorious rainbow ever!
Olha o arco-íris mais deslumbrante.
She's my pot of gold at the end of the rainbow.
É o meu pote de ouro no fim do arco-íris.
They had flowery meadows and rainbow skies and rivers made of chocolate, where the children danced and laughed and played with gumdrop smiles.
Tinham colinas verdejantes, arco-íris no céu, rios feitos de chocolate onde crianças riam e brincavam felizes e contentes.
This is The Ramrod, not the Rainbow Room.
Estamos no "The Ramrod", não no "Rainbow Room".
- I do not want to dream "rainbow solide" again
Não quero reviver o pesadelo do Rainbow Warrior.
- this used to be the code of rainbow soldiery But I can not read it good
Era o código do Rainbow Warrior, mas tenho dificuldade em pronunciar-lo.
taste the rainbow.
Saboreia o arco-íris.
Hey, look, I made a rainbow!
Ei, olha, Fiz um arco-íris!
A rainbow goes like this... red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet.
Um arco-íris é assim... vermelho, cor-de-laranja, amarelo, verde, azul, indigo, e violeta.
Well, maybe this is a different kind of rainbow.
Bem, talvez este seja um tipo diferente de arco-íris.
There's only one kind of rainbow, Tigger.
Só há um tipo de arco-írias, Tigger.
Homicide says that this is the only show that isn't dark on Mondays, you're the only one of the cast of Rainbow that wears the blue make up.
A brigada de homicídios diz que este é o único espetáculo que não é obscuro às segundas você é o único elemento do elenco da Rainbow que utiliza maquilhagem azul.
Who wants a ride on the rainbow bus?
Quem quer boleia no autocarro do arco-íris?
Yeah, why don't I just catch a rainbow and put it in my pocket?
Pois, por que não apanho um arco-íris e não o ponho no bolso?
Go grab your rainbow.
Vai agarrar o teu arco-íris.
Rainbow Jake?
O Jake Arco-Íris?
A free session at the Midnight Sun Tanning Salon on Rainbow Drive.
Uma sessão gratuita no Solário Midnight Sun, em Rainbow Drive.
- Gravity's Rainbow is his masterpiece.
- O "Gravity's Rainbow" é o melhor.
It's no Rainbow Coalition.
Não é nenhuma coligação anti-racismo.
That Rainbow Coalition shit was crushing us.
Porque a tanga da Coligação Arco-Íris estava a destruir-nos.
I'll put this recipe in the Gravity's Rainbow Cookbook, right next to The Frying of Latke 49.
Vou pôr esta receita no livro de culinária... do Arco-Íris Gravitacional, logo a seguir à "Fritura de Latke 49".
- Oh. You might wanna try Rainbow Kids or some place like that.
Pode experimentar a Rainbow Kids ou uma agência desse género.
Just the name, you know? Rainbow Kids, it's so fucking condescending.
Só o nome, Rainbow Kids, é tão condescendente.
Why Dorothy and Toto Went over the rainbow
À razão porque a Dorothy e o Toto Foram para lá do arco-íris
Oh, that rainbow is beautiful. How many colors in there?
O arco-íris é lindo, quantas cores tem?
Well, I did a Chili Rainbow last night so I'm exhausted.
Fiz um Arco-íris Pimenta ontem á noite. Estou exausto.
Here to perform his signature move, the Chili Rainbow would you please welcome Assapopulus Borealis.
Agora, para executar a sua proeza original, o Arco-íris Pimenta... Dêem as boas-vindas a Assapopulus Borealis.
- He`s a sailor... and he once told me of a place where people play all day... and the trees grow fruits in every color of the rainbow... and the sunsets set the whole sky on fire.
e que árvores dão frutas em todas as cores do arco-íris... e o pôr do sol deixa todo o céu em chamas.
We have to pass the eighteen story... candy store and the rainbow-colored...
Temos de passar pela loja de doces de 18 andares e pela...
You have a rainbow bumper sticker on your car that says :
Tens um arco-íris autocolante no pára-choques, que diz :
You're a sunset ; you're a rainbow.
És o arco-íris e tu, o entardecer.
D'Artagnan, Rainbow and I was just about to start... A discussion on the evils of eating meat.
D'Artagnan, Rainbow e eu estavamos a começar a discussão sobre o mal de comer carnes.
The clue to their order can be found over the rainbow.
As pistas para a ordem dos números podem ser encontradas além do arco-íris.
The clue to their order can be found over the rainbow.
As pistas da sua ordem podem ser encontradas, além do arco-íris.
A poem about a deer and a rainbow and a river in the mountains. It's beautiful...
É um poema sobre um veado, e um arco-íris e um rio nas montanhas.
Look, another rainbow.
Outro arco-íris.
Rainbow, I want you to get a box... and collect all of Ellie Parker's head shots and all of her videotapes. Put them in the box, bring in the box, hold my calls. Bye.
Rainbow, quero que leves uma caixa... e recolhas todas as fotos e videotapes da Ellie Parker, ponha-as numa caixa, traga-mas e que não me passes chamadas.
- Jimi, we found Rainbow!
- Achámos o Rainbow!
- Where's Rainbow?
- Onde está o Rainbow?
Come here, Rainbow.
Anda cá, Rainbow.
- Come here, Rainbow.
- Anda cá, Rainbow.
One would require the seven colours of the rainbow to make bangles for her.
Seriam precisas as sete cores do arco-íris para lhe fazer uma pulseira.
"Made from the colours of the rainbow!"
"Feitas com as cores do arco-íris!"
"Made from the colours of the rainbow."
"Feitas com as cores do arco-íris."
First we'll take the Rainbow Gondola to Smile Hollow.
Primeiro, vamos de Gôndola Arco-íris até ao Vale dos Sorrisos.
Barnes was at Rainbow Canyon with Russell.
O Barnes estava em Rainbow Canyon com o Russel.
Address in Lincoln County. That's near Rainbow Canyon.
A residência é em Lincoln County.
Find a path to the rainbow...
Encontra um caminho Para o arco-íris
End of the rainbow.
O fim do arco-íris.
Get a flower tattoo on your ass, get a rainbow tattooed on your tits, but until then, when you live under my roof, you play by my rules.
Enquanto viveres sob o meu tecto, eu dito as regras : nada de tatuagens.
The end of Rainbow Canyon.
Um pouco de gelo?