Rainbows traduction Portugais
288 traduction parallèle
- Why not gather rainbows while ye may?
- Colham arco-íris enquanto podem
You can't keep running around the world chasing rainbows.
Não podes andar pelo mundo fora atrás de coisa nenhuma.
Rainbows are shinin'through
" O arco íris indicía Que bons tempos estão p'ra vir....
While you're chasing rainbows, they're rustling cattle.
Enquanto persegues um arco iris, eles roubam o gado.
Remember, Luca, ours is the land of the olive tree, the moon and rainbows.
Não te esqueças, Luca, que a nossa terra é a das oliveiras, do mar de lua,
Or rainbows.
Nem para os arco-íris.
What rainbows ain't got a pot of
O que os arco-íris não têm é um pote
I'm the one who ran off chasing rainbows.
Eu é que parti em perseguição de arcos-íris.
I am not going to chase rainbows... as they say in your country.
Não perseguir o arco-íris, como se diz no vosso país.
Why are there so many Songs about rainbows
Porque é que há tantas canções sobre arco-iris
Rainbows are visions
Arco iris são visões
And rainbows have nothing to hide
E o arco iris não esconde nada
Why are there so many Songs about rainbows
Porque há assim tantas canções sobre o arco iris
That's part of what rainbows do
Isso faz parte do que o arco iris faz
Rainbows are memories
Arco Iris são memórias
Thanks, mate, but I have my own rainbows to chase.
Obrigado, mas já tenho a minha terra.
Always chasing rainbows.
Sempre atrás do impossível.
Find some other jerk and go chasing after rainbows and...
Arranja outro palerma para correr atrás de sonhos e...
People looking for rainbows, Colin.
Pessoas á procura de Arco-Íris.
For all the snowflakes and sunsets and rainbows he won't see, think of what he will have, think of what he'll gain.
Por cada floco de neve, pôr-do-sol, e arco-íris que ele não verá... pensa no que ele terá. Pensa no que ele ganhará :
Of rainbows, forget-me-nots, of misty meadows and sun-dappled pools.
Pensa em arco-íris, miosótis, prados enevoados e piscinas ensolaradas.
Well, Lilith, I warned you on the night that we conceived little Frederick that raising a child would not be all roses and rainbows.
Lilith, eu avisei-te na noite em que concebemos o Frederick que criar uma criança não seria só rosas e arco-íris.
Rainbows.
Arco-íris.
LEPRECHAUNS AND RAINBOWS...
O duende e o arco-íris.
ALEX! OH, LET THEM GO CHASE RAINBOWS.
Deixa-os irem atrás do arco-íris.
"Sunshine, lollipops and rainbows ev- -"
Sol, chupa-chupas e arco-íris Desculpa, Marge.
"[Pop] -" Sunshine, lollipops- - "- [Singing Along]" And rainbows, everything "
Sol, chupa-chupas e arco-íris
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine.
Imagine água a cair de penhascos da altura do Monte Evereste, a retumbar através de arco-íris contínuos, diretamente para um mar da cor de safira.
It would be similar to certain rare weather phenomena that are reported, like upside-down tornadoes and circular rainbows... And daytime starlight.
Seria semelhante a alguns fenómenos climatéricos raros, como... tornados invertidos... arco-íris circulares, luzes estelares diurnas.
With flowers and rainbows.
Com flores e arco-íris.
I never saw rainbows in my wine
Nunca tinha visto arco-íris no meu vinho
Never saw rainbows in my wine
Nunca tinha visto arco-íris no meu vinho.
Rainbows follow stormy skies.
Arco iris seguem-se a céus tempestuosos.
Your father just said, "Rainbows follow stormy skies."
O teu pai costumava dizer : "Arco iris seguem-se a céus tempestuosos"
- Nobody hates rainbows.
- Ninguém odeia o arco-íris.
And you'll be all like, "Hey, get out of my ass, you stupid rainbows!"
E tu dizes, "Ei, saiam do meu rabo, seus arco-íris estúpidos!"
- Rainbows.
- Arco-íris.
Rainbows are those arches of color that show up when it rains.
Arco-íris são aqueles arcos de cor que aparecem quando chove.
Oh, rainbows!
Oh, arco-íris!
I draw people smiling... dogs running... rainbows.
Desenho as pessoas sorrindo, cachorros correndo, arco-íris.
They don't have meetings about rainbows.
Não fazem reuniões sobre arco-íris.
Will we have rainbows day after day?
Teremos arco-íris todos os dias?
While the rest of the world is painting rainbows, we paint in one color.
Enquanto o resto do mundo pinta arco-íris, nós pintamos só com uma cor.
# I'm wrapped in rainbows
Estou enrolado em arco-íris
Rainbows, unicorns.
Arco-íris, unicórnios.
I cannot get the lid off my jar of rainbows!
Não consigo abrir o meu frasco de arco-íris.
What's the matter, snuggle bunny- - finally realizing the world isn't all sunshine and rainbows?
O que foi, coelhinha? Percebeu que o mundo não é sempre colorido?
This is rainbows.
É um arco-íris.
Rainbows aren't a matter of geography.
Arco-íris não é uma questão de geografia.
And all its rainbows.
E de todos os arco-íris.
@ Rainbows I'm inclined to pursue @ I am sick and tired of being treated like I don't exist.
Estou farto de ser tratado como se não existisse.