English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Reckless

Reckless traduction Portugais

1,491 traduction parallèle
She was... Uh... fearless. Reckless.
Ela era destemida ousada.
They assumed... I was driving. And I was charged with reckless endangerment.
Presumiram que era eu o condutor e fui acusado de homicídio por negligência.
Because of your inexperience, your poor judgment and your failure to recognize a reckless fool.
Por causa da sua inexperiência, da sua fraca capacidade de diagnóstico e da sua incapacidade para reconhecer um idiota negligente.
- He was reckless in his personal life.
- Era um falhado na vida pessoal.
STEWART : It would be reckless to keep on climbing.
Seria imprudente continuar a escalar.
I know you're reckless, Huckleberry but I also know you don't wanna be the first to go out.
Sei que és imprudente, Huckleberry, mas também sei que não queres ser o primeiro a ser eliminado.
Isn't that kind of reckless of you Wade?
Então estás assim tão atrapalhado Wade?
"We are in agreement with the Saudi security assessment " that any additional American presence on Kingdom soil represents reckless risk. "
"Concordamos com a opinião de segurança saudita de que uma maior presença dos EUA no reino representa um risco."
That's not a reckless risk?
Auilo não é um risco?
Jesse is lighthearted, reckless, and devil-may-care.
Jesse é despreocupado, impulsivo e imprudente.
Preacher on radio : Reckless sinful way throughout this life.
Maneira imprudente e pecadora durante esta vida.
Reckless endangerment.
- Por conduta perigosa.
It was a poor foul, poor challenge, reckless.
Foi uma falta desnecessária, sem razão de ser.
I love him. - and reckless.
-... irreflectida e não ponderada.
- I'm filled with reckless desire.
Estou cheio de desejo incontrolável.
Reckless bitch.
Puta descuidada.
Cao, don't do anything reckless.
Cao, não faças nada estúpido.
- That's why you can't get reckless.
- Por isso, não podes ser imprudente.
We got reckless driving, disturbing the peace, plus the driver of one of the other cars was a virgin whose hymen was busted by the airbag, so rape.
Temos condução perigosa, perturbação da paz, e o condutor de um dos outros carros era uma virgem... cujo hímen se rompeu pelo airbag, por isso violação!
You've been too reckless.
Se fosses mais cuidadoso, terias aguentado três assaltos.
Now it is my job and your job as Marines to protect the reputation, the honor and the future of this corps, and I will not have a band of reckless Marines ruin that future and that reputation...
Agora, é meu dever, e o vosso dever como Fuzileiros proteger a reputação, a honra e o futuro desta Unidade Militar. E não vou deixar um bando de Fuzileiros descuidados arruinar esse futuro e essa reputação.
Hey, Dean, I'm not some reckless yahoo, okay?
Dean, eu não sou um louco, está bem?
That's a little reckless, don't you think?
Isso é um pouco precipitado, não acha?
I'm glad you're so confident, Karen, since it was your reckless action that resulted in his stroke.
Ainda bem que está confiante, já que foi a sua acção imprudente que causou este derrame.
These threats are reckless.
Essas ameaças são imprudentes.
It is my opinion that this course of action would be dangerous and reckless.
Sou da opinião que tomar esta atitude vai ser perigoso.
I implore you, sir, do not mistake being reckless with being strong.
Imploro-lhe, não confunda imprudência com força.
- Completely reckless in that thing. Wow.
- Completamente imprudente com aquela coisa.
- It all has a reckless feel to it.
Transmite uma sensação de descuido.
Creative? Reckless.
Impulsivo.
You think I'm being reckless.
Você acha que estou a ser impulsiva.
In the future I don "t believe... anyone will be so reckless as to attempt such a voyage again." "
Acredito que, no futuro... ninguém irá se aventurar a empreender uma viagem semelhante. "
What you have done here today is reckless and inexcusable, and I think you owe him an apology.
O que fizeste aqui hoje foi inapropriado e indisculpável e acho que estás lhe a dever um pedido de desculpas.
Between the 172 attorneys currently practicing law at Crane, Poole Schmidt, we've managed to rack up convictions in domestic violence, possession of marijuana, cocaine, heroin, ecstasy, malicious destruction of property, DUI's, reckless driving and failure to file income tax returns.
Entre os 172 advogados que actualmente exercem na Crane, Poole Schmidt, encontrámos condenações por violência doméstica, posse de marijuana, de cocaína, de heroína, de ecstasy, destruição de propriedade alheia, condução sob efeito de álcool, condução perigosa e evasão fiscal.
- No. In fact, you said to the field investigation division... that you thought the shoot was reckless.
Aliás, disse à Divisão de Investigação que achara os disparos imprudentes.
Even his partner, who is also his friend... called the shooting reckless.
Até o seu colega, também seu amigo, considerou os disparos imprudentes.
Do you realize how reckless this was, Sarah?
Compreendes como isto foi imprudente, Sarah?
Still as reckless?
Continuas o mesmo descuidado?
Since when did you become so reckless?
Desde quando te tornaste tão imprudente?
Well, that er... you know, that seems a bit reckless, don't you think?
Bom, isso... parece ser um pouco imprudente, não acha?
That's a little reckless, don't you think?
Não achas que será um pouco imprudente?
Hitting a major league fastball in the vicinity of other people while under the influence of strength-enhancing drugs? That sounds pretty reckless to me.
Bater uma bola rápida na proximidade de outras pessoas sob a influência de substâncias proibidas parece-me imprudente.
and sometimes very dumb... in love... and reckless.
e às vezes muito parvo... apaixonado... e descuidado.
I'd have brought you here and told you that I was reckless and selfish.
Ter-te-ia trazido até aqui e ter-te-ia dito que fui imprudente e egoísta.
Reckless, impulsive, but not suicidal.
Imprudente, impulsiva, mas não suicida.
She is reckless.
Ela é imprudente.
She is making you reckless.
Ela está a tornar-te imprudente.
Something reckless.
Algo imprudente.
Dave, that was incredibly reckless. Hotch, he didn't weigh the body down well.
Dave, isso foi muito arriscado.
Why did you say such reckless things about us?
Porque é que disseste aquelas mentiras sobre nós.
No, it's reckless.
Não, é imprudente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]