English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Recognized

Recognized traduction Portugais

2,497 traduction parallèle
Oliver really wanted to come too, but I was afraid he'd get recognized. - Oh!
O Oliver também queria vir, mas tive medo que ele fosse reconhecido.
No one at the morgue recognized the name "Blayne."
Ninguém na morgue reconheceu o nome "Blayne."
You recognized him yourself!
Estás louco, McKinley? Disseste que o reconheceste!
Kept wondering how I recognized your name.
Estava a pensar de onde conheceria o seu nome.
You know, the one that was stolen, and I recognized the Naval signature. USN.
E reconheci a assinatura naval :
I recognized him.
Reconheci-o.
She recognized him from the six-pack.
Ela reconheceu-os.
Blogger must have recognized the address.
O bloguer deve ter reconhecido o endereço. Lá vem os jornalistas.
Yeah. I thought I recognized you.
Pensei que te tinha reconhecido.
Someone recognized me, used my real name at McGowan's.
Alguém me reconheceu, disse o meu nome real no McGowan's.
You recognized me, huh?
Não, você tentou esquecer. Funcionou?
Recognized me, even seeing me.
- Todas as noites.
Huh? Yes, you recognized him.
Sim, reconheceste-o.
Wouldn't have even recognized her.
Nem a teria reconhecido.
No, I recognized him from the picture you showed me of everybody on the glacier.
Reconheci-o pela fotografia de família no glacial que me mostraste.
So I recognized the rich son of a bitch, and I called him out on being a glory hound.
Reconheci o riquinho filho da mãe, e ridicularizei-o por ser um perseguidor de glória.
- You were recognized...
- Tu foste reconhecido, sabias?
The guy who got away must have recognized him.
O tipo que nos enganou hoje... reconheceu-o quando o outro rasgou a máscara.
If I were that woman owner... The staff would have recognized me
Se eu fosse essa proprietária o pessoal reconhecer-me-ia.
You've been recognized
Reconheci-te,
Hey look at this, I barely even recognized him,
Olha para isto! Mal o reconheci.
After all this time, you recognized my voice.
Depois de todo este tempo, reconheceste a minha voz.
Strangely enough, those who listened to his works recognized in them... something they felt when they fell in love... but which he'd never felt.
E o estranho é que aqueles que ouviam as suas obras, se alegravam ao reconhecer nelas, o que sentiram ao apaixonar-se, mas que ele continuava a não sentir.
As if I recognized you, as if I'd been waiting for you.
É como se te conhecesse e sempre te tenha esperado.
And Paul recognized the gun that was used to shoot him.
E o Paul reconheceu a arma que foi usada para lhe dar um tiro.
no, but I recognized them they are searching for, I quote :
Não, mas eu reconheci-os. Elas andam à procura de e eu sito :
And when I'm recognized as the architect of this triumph,
Serei reconhecido como o arquitecto deste triunfo.
And I thrive when recognized as such, sir.
E vivo do reconhecimento disso.
In my field, it's rare to be recognized for your work.
Na minha profissão, é raro ser reconhecido pelo trabalho feito.
Yesterday, when I arrived here, I recognized this town.
Ontem, quando aqui cheguei, reconheci esta cidade.
Your innocence, the innocence we recognized and trusted, will be your only guide, raw and heartless.
A tua inocência, aquela na qual nos identificámos e confiámos, será o teu único guia, frio e duro.
The unbelievers are turned into pigs. They can be recognized by their smell.
E, além diso, os porcos sugam.
You just wanted to feel recognized.
Só queria o reconhecimento.
And now you'll be recognized.
E agora vai tê-lo.
Until the hegemony of the Qing dynasty is overthrown, and the country has no strife, when China will stand tall in the world, recognized among nations.
Até que a hegemonia da Dinastia Qing seja derrubada, e o país esteja sem conflitos, quando a China estará no topo do mundo, reconhecida entre as nações.
Fischer recognized that he was representing not only him... but the entire free world.
Fischer reconheceu que estava a representar, não apenas ele... Mas todo o mundo livre.
And nobody recognized the kidnapper's voice. Then this will help.
A localização da chamada indicou o norte de Filadélfia, e ninguém reconheceu a voz do raptor.
But I recognized it, it's like the one from the other night.
Mas reconheci-o, porque é como o da outra noite.
Jenna recognized Skip from the donut spot.
A Jenna reconheceu o Skip da Donut Spot.
THAT THAT BIG A STAR IS NOT RECOGNIZED IN THE STREET. Kevin :
Quando eu tinha 9 anos, era só um sonho.
Bjorn recognized his kidnapper.
O Björn mostrou-nos que conhecia o sequestrador.
I recognized Huseyin all right, but I couldn't work out from where.
Podia ter reconhecido o Hüseyin, mas não a esta distância.
- Recognized. Superboy, Speed--0.4.
Reconhecido, Superboy B-04.
COMPUTER : Recognized :
RECONHECIMENTO ROBIN
COMPUTER : Recognized : Red Tornado-16.
RECONHECIMENTO TORNADO VERMELHO - 16.
Casey Roman, Bazza Brew Coffee, I knew I recognized you, but, listen, the hotel lobby may not be the best place to pick a fight with the old lady, you know what I mean?
- Casey Roman, do Café Bazza Brew, sabia que o conhecia, mas ouça, o átrio do hotel não é o lugar para discutir com a sua mulher.
You may not be recognized as a great artist, but you are a darn good inventor of devices that could save the world.
- E um cavalheiro. - Bem, Rabo Listrado, quando fala desse jeito, posso responder apenas... vai pro chão e faça vinte flexões, soldado!
Robert recognized you.
- O Robert reconheceu-a.
Yeah. I recognized him from the cereal box.
Reconheci-o da caixa de cereais.
He recognized our shooter from the surveillance video, but he couldn't ID any of the FBI's known Cannon associates.
Ele reconheceu o atirador do vídeo da vigilância, mas não identificou nenhum dos comparsas do Cannon.
I don't care if these guys could've recognized you.
Não me interessa se reconhecem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]