Relations traduction Portugais
1,815 traduction parallèle
Anton, you understand that engaging in... informal relations with trainees is forbidden.
Proíbo-te de começar relações informais com aprendizes.
Thank you, Mother Earth, for all your bountiful gifts and for all our relations. Aho.
Vamos dar graças à mãe terra pelos seus dons e pela nossa família.
I will be public relations section of product distribution.
Vou ser relações públicas na secção de distribuição de produtos.
I am the representative of Relations Public of a trust of North American plants here.
Sou o representante de Relações Públicas de um consórcio de fábricas norte-americanas aqui.
Truman's parents deserted him at an early age... leaving him with elderly relations in my town.
Os pais do Truman abandonaram-no quando ele era novo deixando-o com os parentes mais velhos na minha cidade.
Me and wifey, we incorporate a lot of technology in our marital relations.
Eu e a minha esposa incorporámos muita tecnologia no casamento.
He's a partner at a public relation's firm, which is ironic because I can't remember the last time they were seen in public together, or had relations.
É sócio numa empresa de relações públicas. O que é irónico, porque não me lembro da última vez que foram vistos em público juntos. Ou que tiveram relações.
Well... certainly relations between older men and younger women are, uh... are an accepted part of society, but that must be creepy, huh, getting an anonymous picture?
Bem, É certo que as relações entre homens mais velhos e mulheres novas são aceitáveis por parte da sociedade, mas deve ter sido arrepiante ter recebido essas fotografias!
We have reason to believe that my wife continues to engage in illicit carnal relations.
Tenho motivos para acreditar que a minha mulher continua a manter uma relação extra-conjugal.
Princess Diana moved to mend relations with the former nanny...
A Princesa Diana mudou-se hoje, para consertar... suas relações com o ex-empregado real...
# I ain't trying to have relations, Dirt trying to wood #
"Não são permitidas armas nas Instalações."
Cassie's dad helped, he's head of Corporate Relations but I am el presidente.
Fui eu sim. O pai de Cassie ajudou ele é o chefe das Relações Corporativas, mas eu sou "El Presidente"
There are many people who have brokered relations with Israel. They are not only Muslims, they are also Christians.
Porque muita da gente que cortou relações com Israel não é muçulmana, também é cristã.
I am Nadia Vole. I work for Mr Sayle. Press and public relations.
Sou Nadia Vole adida de imprrensa do Sr. Sayle e também relações públicas.
- And you had further relations that day?
- E estiveram juntos naquele dia?
She's lying, because I-l have never had sexual relations with that woman.
Nunca tive relações sexuais com ela.
There is no room for emotions or relations in this profession.
Não há valor as emoções e parentescos nesta profissão
- He's the head of Passenger Relations.
- Chefe das Relações com os Passageiros.
The MPAA's always been about public relations, making sure everybody in America is happy with the movie industry.
A MPAA foi sempre sobre relações públicas certificando-se que todos na América estão felizes com a indústria cinematográfica.
Officials from each country are hailing it as a major milestone in US-Russian relations.
Oficiais dos dois países consideram o tratado um marco vital nas relações EUA-Rússia.
Did you and Bill have relations before he brought you home to us to be a wife? No, Nicki!
Tu e o Bill tiveram relações, antes de nos seres apresentada?
He's having relations with her.
- Ele tem relações com ela.
I happen to know for a fact that he had relations premaritally with one of us.
Tenho a certeza de que teve relações pré-conjugais com uma de nós.
I'm required not to have any... relations with any of my patients.
Sou obrigada a não ter qualquer tipo de relação com os meus pacientes
Well, if you consider we had our relations, and family friends for more 15 years,
É só para quem é "do mesmo sangue que ela"... e para "pessoas amigas da família há mais de 15 anos."
Good at supplier relations.
Sou boa a relacionar-me com fornecedores.
They believe it is in the best interests of interplanetary relations to put this difficult business behind us as quickly and as quietly as possible.
Acreditam ser do melhor interesse para as relações interplanetárias colocar isto para trás das costas o mais depressa e calmamente possível.
It would severely hinder possible future relations with the Tau'ri.
Comprometeria as possibilidades de relações futuras com os Tau'ri.
A trial could have been detrimental to relations between our worlds.
Um julgamento seria muito prejudicial às relações entre os nossos mundos.
These creatures will have a profound impact on food supplies, shipping, natural resources, international relations.
Estas criaturas vão ter um impacte profundo nas provisões de alimentos, frota marinha, recursos naturais, nas relações internacionais...
Media relations. RICH : Hey.
Relações públicas.
Elizabeth wanted to talk to the Chancellor, see if we can establish relations with these good people.
A Elizabeth queria falar com o Chanceler, para ver se estabelecemos relações com esta boa gente.
We are seeking to establish relations with civilizations throughout the galaxy.
Pretendemos estabelecer relações com civilizações espalhadas pela galáxia.
Dr Goodman, if you have had or are having sexual relations with Lily Marsden, - we have a problem.
Dr. Goodman, se teve ou tem relações sexuais com a Lily Marsden, temos um problema.
Now, I realize that some of these ladies is your relations.
Agora sei que algumas dessas damas são das vossas relações.
Advertisers relations.
Propaganda?
Now what happened after you two had sexual relations.
Que aconteceu depois de terem relações sexuais?
Well, we weren't having sexual relations, if that's what you're getting at.
Não tínhamos relações sexuais, se é isso que está a insinuar.
Your official title would be director of physician relations.
O seu título oficial vai ser Director de Relações Médicas.
Well, I don't need to explain to you that even a joke about sexual relations with your boss... I know.
Não preciso de lhe explicar que mesmo uma piada sobre relações sexuais com a sua chefe...
I'm not in public relations.
Não faço relações públicas.
Uh, Denise Bauer, Candy Springtime. Public relations.
- Denise Bauer, Candy Springtime.
It's a potential reversion to a state of hostility with the second largest energy producer, Russia and the risk of damage to relations between the U.S. And China a relationship that is going to define the 21st century.
É a potencial reversão de um estado de hostilidade e o risco de prejudicar as relações entre os E.U.A. E a China, uma relação que vai definir o século XXI.
You're aware of our current relations with Venezuela?
- Tem noção da relação actual com a Venezuela?
Well, Ancients or not, they are obviously an advanced society and I would like to establish diplomatic relations with them immediately.
Bem, Antigos ou não... eles obviamente são uma sociedade avançada... e eu gostaria de estabelecer relações diplomáticas com eles imediatamente.
The establishment of diplomatic and trade relations between our people.
O estabelecimento de diplomacia e relações de comércio entre nossos povos.
Like when we listened to you and Caprica 6 when we came here to start this new and glorious chapter in cylon-human relations.
Como quando te ouvimos a ti e à Cáprica 6 quando viemos para cá para começar este novo e glorioso capítulo nas relações cylon-humanas.
Yeah, I know that whole zombie stuff puts a crimp in your public relations, I bet.
Sim, aquela coisa dos zombies dá má imagem pública, aposto.
She receives threats on her life... obsessive declarations of love... psychotic musings... about imagined relations or phantom encounters.
Recebe ameaças de morte, declarações de amor obsessivas, devaneios psicóticos sobre relações imaginadas ou encontros-fantasma.
That's why I'm not allowed to answer questions about race relations anymore.
É por isso que não respondo mais a perguntas sobre relações entre raças.
The same goes for complex human relations...
O mesmo se passa com relações humanas complexas...
relationship 104
relationships 61
related 358
relatives 78
relative 33
relatively speaking 28
relatively 28
relationships 61
related 358
relatives 78
relative 33
relatively speaking 28
relatively 28