Release me traduction Portugais
961 traduction parallèle
- You may release me now.
Pode me soltar agora.
I begged him to release me, to give me my freedom. He refused.
Implorei-lhe que me libertasse, que me desse a liberdade, mas ele recusou.
After they release me here, probably tonight they're gonna fly me up to Wellington.
Quando o julgamento termina. Eu vou mandar de volta para Wellington.
Barbara after they release me here, probably tonight they're gonna fly me up to Wellington and then a ship home.
Barbara... Quando o julgamento é longo, eles vão me enviar Wellington. E de lá para minha terra natal.
Do you release me?
Liberta-me?
Let's hope they release me.
Espero que o treinador diga que sim.
- WELL, I THINK YOU CAN RELEASE ME NOW.
Acho que já me pode soltar.
Release me... or we'll destroy it.
Liberta-me... ou destruímo-la.
It's not only for my benefit that you release me, but also for yours.
Se me soltarem beneficiaremos todos!
I thought it would release me.
Pensei que me libertaria.
release me?
Libertar-me?
Release me.
Largue-me!
Release me from being Kamini.
Solta-me de ser Kamini.
Release me from this tomb.
Libertar-me deste mausoléu.
Unless you release me immediately, I will personally see to it... that you are transferred to Martinique where you will spend your career... writing traffic citations and checking parking meters.
Solte-me imediatamente, ou eu mando-o transferir para a Martinique e fica o resto da vida a passar multas e a ver parquímetros.
Release me, Cord!
Liberte-me, Cord!
Release me.
Liberte-me.
- "Lieutenants Burroughs and Willoughby'- - Hmm. "... whose release from prison was due to an act of heroism... described to me personally by Lieutenant Burroughs.
" Os tenentes Burroughs e Willoughby, cuja fuga da prisão, se deveu a um acto heróico, descrito pelo Ten.
Do you want to try and make me release her?
Queres obrigar-me a libertá-la?
I can release you from this torture if you will be honest with me.
Posso libertá-lo dessa tortura se for sincero comigo.
You have served me well... and I shall release you.
- Você me serviu bem. Devo libertá-lo.
Stanley, I want you to release Steve for me. - Steve?
Stanley, quero que solte o Steve, faça-o por mim.
Help me arrest them, and I guarantee your release and immunity for the men in your party. Well, Mr. Ferraris?
Dê-me os nomes dos generais de Badoglio... dê-me condições de prendê-los... e eu garanto sua liberdade... e imunidade aos homens de seu partido.
Ordered me to release you.
Ordenou-me que o soltasse.
Release him and bring me the message.
Soltem-no. E tragam-me a mensagem.
If I release you, can I count on your help?
Se o libertar, ajudar-me-á?
I charge you to release them and make your case with me.
Eu digo-lhe para os libertar e acerte as contas comigo.
Listen 1 0 minutes ago, I offered to shoot him to spare him the agony of the heavier sentence, release.
Escute, há dez minutos, ofereci-me para lhe dar um tiro, para lhe poupar a agonia da pena mais pesada, a libertação.
And I could certainly use a release.
E preciso de me libertar!
Today's the release date for "Don't Leave Me Now." Do you have it?
Hoje devia sair o disco "Não Me Deixe". Tem-no?
Release my brain and my heart... Free me from my substance... Cut away my tongue...
Libertasse o meu cérebro e o meu coração... me libertasse da minha matéria... me arrancasse a minha língua e o meu sexo.
Mr. Hawkins, tell them I'll give myself up... if they release him.
Sr. Hawkins, diga a eles que vou entregar-me se o libertarem.
You're dying to make love with me because you can't find anyone who'd come under your sheets. You release your tension by singing on those lousy records...
Tu que estás mortinha para fazer amor comigo porque não arranjas ninguém que entre na tua cama e desabafas abrindo as tuas goelas desafinadas.
But my grandfather? If they release him, he's bound to come back here to look for me.
Mas o meu avô... se eles o libertarem ele volta aqui à minha procura.
I demand you release him at once!
Exijo que me entregue ele.
He tried to release his hand when people were near
Tentaou soltar-me a mão quando chegaram umas pessoas.
He took me in after my release.
Acolheu-me, quando saí da prisão.
So we went to Oporto and Mr. Ernesto Silva, after seeing him fight, came up to me and said he wanted to be his manager and could I release him.
De maneira que fomos ao Porto e o Sr. Ernesto Silva, depois de o ver combater, chegou-se ao pé de mim e disse que queria ser "manager" dele e se eu o podia ceder.
They urge me to release our own bombers at once.
Aconselham-me a mandar já os meus bombardeiros.
Kato, release me, you fool.
Larga-me, idiota.
No one will be punished if you release Aya!
me devolvam Aia.
I gift it to you " " Far away from me, the one whom your eyes sought... "
Legendas traduzidas do inglês por kilbiil ( Cândida Sampaio ) release 2,17 GB
I should really feel very flattered that you would want to release them on me.
Eu devia sentir-me elogiada por querer libertá-las em mim.
If I'd known about his release, he wouldn't have hit me at home.
Se tivesse sabido da sua libertação, ele não me teria roubado em casa.
It's a great release for me, being up here.
É um grande escape para mim, andar aqui em cima, tenente.
A brand-new release from the funk capital of the world, Squeeze Me.
Um novo lançamento da capital mundial do funk : Squeeze Me.
Give me your consensus on the press release.
Qual é o consenso sobre a situação actual?
He had requested me to divulge his date of release 2 days late. - That's what I did.
E pediu-me para dizer a toda a gente que seria libertado dois dias mais tarde e eu fiz-lhe essa vontade.
And you are going to release my servants to me immediately.
Deve liberar a meus serventes imediatamente.
Release me from this satanic sacrifice.
Libertai-me do sacrifício à Satã.
I'll release him... when he gives me that book... but not before.
Deixá-lo-ei em liberdade... quando me entregar o livro... mas não antes.