English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Remove it

Remove it traduction Portugais

1,203 traduction parallèle
I can't remove it surgically, not without doing irreparable harm to B'Elanna's internal organs.
Não sem haver danos irreparáveis nos órgãos internos de B'Elanna.
Attack? If we induce a neurostatic shock in one of these nodes, I believe it will travel to the others, the creature will lose motor function and we'll be able to remove it.
Se induzirmos um choque neuroestático num desses laços, creio que se espalhará aos demais.
- Can you remove it?
- Pode removê-lo?
We weren't going to remove it as it would impact sales and that that was his decision.
Não a retiraríamos, pois afectaria as vendas. Foi essa a decisão dele.
Remove it.
Remova-o
Look, if we can't remove it, can't we at least muffle it somehow?
Se não dá para removê-lo, podemos ao menos abafá-lo, diminuir o sinal?
- How do we remove it?
Como a removemos?
We had to remove it.
Tivemos q / retirá-lo.
Right side panel. Remove it.
O painel do lado direito.
Remove it and die.
Tira-a e morrerás.
Remove it and die.
Retire-a, e morrerá.
Now someday, we may be able to locate an unhealthy risk factor in our DNA and remove it.
Um dia poderemos localizar um factor de risco... no nosso ADN e removê-lo.
The bullet perforated your colon. They had to remove it immediately.
A bala perfurou-te o cólon, tiveram que to extrair.
Also, whoever put real meat in todays lunch, please remove it.
Também, quem quer que tenha colocado carne no seu lanche, no almoço de hoje, por favor, remova-a.
I will fill this place with so much love that it will take you ten lifetimes to remove it.
Eu vou encher este lugar com tanto amor que... que irá remover em você 10 vidas.
- Why did you remove it?
Porque o tiraste?
Plunge the tea bag six times, remove it and squeeze in a half a lemon.
Mergulhe o saquinho 6 vezes e esprema meio limão, por favor.
And that man try to remove it.
E esse homem está a tentar tirar-te isso.
Zhaan's spores are spreading faster than the scrubbers can remove it.
Os esporos de Zhaan espalham-se mais rápido que a remoção.
Now that my neural clone has reached the information I need, I'll remove it.. as soon as my Command Carrier arrives.
Agora que meu neuroclone tem a informação, vou removê-lo... assim que minha nave comando chegar.
If you put something in that mouth that doesn't belong there... I'll remove it and then call the police.
Se colocar algo na boca que não pertença lá, tirá-lo-ei e chamarei a polícia.
Remove it, please.
Retira-a, por favort.
We can't simply remove it, and no amount of threats from you is going to change that.
Não podemos simplesmente removê-lo e não importa suas ameaças, pois não mudará nada.
I want you to remove it and give it to Seven.
Quero que o remova e o dê para Seven.
We'll run more tests after we remove it.
Fazemos mais teste depois remove-mos.
If I don't remove it, you could die.
Se não o remover vocêm, pode morrer.
I used it to remove the casings over the guidance system on the particle beam rifle.
Uso isto para remover os invólucros sob o sistema de orientação do fuzil de partículas.
How is it that you remove the impurities from the Ke so that it won't crumble?
Como é que removem as impurezas do Ke para que não se parta?
Remove your clothes. Or would you like us to do it for you?
Tire a roupa ou quer que o façamos por si?
Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers... and either wipe it and put it back or buy it.
Bem, o ideal seria... tirar o "Guia de Bali" das calças... limpar e devolver ou comprar.
It was recommendation to remove the avenue of oaks from the west front, up to the top of the hill.
Foi sob a sua recomendação que retiramos a orla de carvalhos que ia da frente até ao topo da montanha.
She said it was for plastic surgery to remove a scar on her body.
Disse que ia fazer uma plástica para tirar uma cicatriz.
Before we will remove break-down it was one should use from admission emergency.
A nave precisará operar em energia auxiliar até podermos reparar o dano.
Any number of subversive Luddite groups would consider it a propaganda coup to turn one of our enhanced pilots, remove her neural network in a secret operation and then trot her out to denounce the military on some bleeding-heart liberal news outlet.
Qualquer grupo subversivo consideraria isso um golpe de propaganda para levar um dos nossos pilotos especiais a remover a sua rede neural numa operação secreta e depois instrumentalizá-lo para expor os militares num jornal sensacionalista liberal.
All these years... all the questioning why... why keep Mulder alive, when it was so simple to remove the threat that he posed?
Todos estes anos, todas as interrogações : porquê manter o Mulder vivo, quando era tão simples eliminar a ameaça que ele colocava?
'And I took my hand,'and swiped the glossy print, trying to remove the dust off it.
Com a minha mão limpei a imagem acetinada, tentando sacudir o pó.
A quarantine prevents any more missiles from reaching Cuba but it doesn't remove the missiles already there
Uma quarentena impede a chegada de mais mísseis a Cuba, mas não destrói os que já lá estão.
Remove the panel and override it.
Retira o painel de controlo e anula-o.
If it was blood you won't be able to remove the stains from your sheets.
Se era sangue, não vais conseguir tirar as manchas dos lençóis.
i think it's time that we remove Mr. McNamara.
Acho que devíamos retirar o McNamara.
If it's in the way, he moves it.
Se há algo no caminho, ele remove.
Today, accept this as a blessing... and it would remove a burden from my head... and make us quits and yes you do not have to touch my feet.
hoje, aceite isto como uma bênção... se não, eu removo o burden da minha cabeça. Assim ficamos quites e não é preciso você tocar nos meus pés.
Depends what it's for, sir. All-over. Then remove that.
tudo depende do que quer bom, tudo tem que tirar isso
Mr. Chairman, it would be wise of you to remove yourself from Moscow at this time.
Acho que seria sensato da sua parte sair de Moscou.
It makes sense to remove them from the gene pool.
Faz sentido remove-los da piscina de genes.
In the event of Steve's death, the first thing I will do, upset though I will be, is go straight to his house and remove all the pornography before his parents can find it. You are kidding.
- por menos que gostasse -... seria ir a casa dele retirar a pornografia antes que os pais dele a encontrassem.
Court's not gonna remove her when he denies it and she says it's not him.
O tribunal não vai retirar-lhe a guarda se ele negar e ela disser que não é ele.
I would have tried to remove Crais's Transponder and forced him to stay, but the others wouldn't risk it.
Eu devia tê-lo tomado de Crais, mas os outros não se arriscaram.
There are a number of mental disorders for which it is necessary to remove the front part of the brain.
Alguns doentes mentais requerem a remoção... da parte frontal do cérebro.
Remove the body from the tomb... and I will help you get it to your embassy in Syria.
Retire o corpo do túmulo e eu ajudá-lo-ei a chegar à sua embaixada, na Síria.
How could I forget? You said it might be possible to remove the fail-safe device that was causing the problem.
Disse que talvez fosse possível remover o dispositivo de segurança que estava a causar o problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]