English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Retire

Retire traduction Portugais

2,859 traduction parallèle
- Remove your hand, Dr. Grey.
- Retire a mão, Dra. Grey.
Okay. What do you say we retire to the ritual room?
O que dizem sobre irmos para sala do ritual?
Were never gonna be able to amass enough wealth essentially to retire or to do what we want to do in life.
Nunca vamos ser capazes de acumular riqueza suficiente essencial para se aposentar ou fazer o que queremos fazer na vida.
"Remove screws to access battery compartment."
MODO DE DEMONSTRAÇÃO INSTRUÇÕES DAS PILHAS Retire os parafusos para aceder ao compartimento das pilhas.
Will you ever retire?
A aposentadoria seria uma glória!
OK, let's go ahead and strip off that belt too, while we're at it, huh?
Muito bem, continuemos e retire o cinto também, já agora, sim?
Or will he make this easier on everyone and just retire?
Ou facilitará a vida a toda a gente e retira-se simplesmente?
The cliché when someone's retiring who doesn't wanna retire is to say that it's because they wanna spend more time with their family.
Quando alguém é obrigado a retirar-se, costuma dizer que o faz para estar mais tempo com a família.
Stand down, counselor, or I will hold you in contempt.
Retire-se, advogado, ou prendo-o por desacatos.
Stand down, Captain.
Retire-se, Capitão.
- Do you want me to come back? - No.
- Queres que retire o que disse?
Can I suggest you remove the sticker from the back of your car?
Posso sugerir-lhe que retire o autocolante da traseira do carro?
- Then take the sticker off! I call that false advertising, wouldn't you?
Nesse caso, retire-o porque isso é publicidade enganosa!
I was so afraid to retire, I had to do it twice before I finally got out here.
Estava com tanto receio de me reformar, que tive que o fazer duas vezes antes de finalmente sair de lá.
Put your mask off... and the rest as you at your ease.
Retire a sua máscara... E o restante se ficar mais à vontade
And I command you, retire therefore.
E ordeno-te, que por isso, te retires.
And hoping to retire after suing my client.
E com esperanças de se reformar depois de processar o meu cliente.
When do you retire, Lankford?
Quando é que se reforma, Langford?
Bailiff? Remove the jury.
Oficial de justiça, retire o júri.
- Well, I think I'll retire now.
- Vou-me retirar.
Beseech you, give me leave to retire myself,
- Rogo-vos, deixai que me retire.
I can retire to the Bahamas like Roger Moore.
Posso aposentar-me nas Bahamas, como Roger Moore.
Until you retire.
Até te reformares.
Retire?
Reformar?
Perfect moment to retire to bed.
Momento perfeito para me retirar para a cama.
I don't want to leave you, but it's time for me to retire.
Não te quero deixar, mas está na altura de me aposentar.
You could retire to your apartments... and when you're ready, I'll take you to the balcony.
Talvez seja melhor ir repousar para os seus aposentos : quando estiver pronto, acompanho-o à varanda.
The Conclave has indeed elected the Holy Father... who, aware of this great responsibility... feels the need to retire in prayer.
O Conclave elegeu o Santo Padre que, ciente da enorme responsabilidade, sentiu necessidade de se retirar em oração.
I suppose you heard I'm going to retire at the end of this season?
Suponho que saibas que me vou reformar no final da época?
"Check the needle, pump back, pump..." Okay, hold on.
"Para verificar a agulha, retire a parte traseira da..."
It's time for me to retire
A perna está a criar-me problemas.
Retire gracefully and never come back.
Reformar-se graciosamente e nunca mais voltar.
Then we can retire and have sex all the time. "
Depois podemos nos reformar e fazer sempre sexo.
I was thinking it might be time for us to retire.
Estava a pensar que talvez fosse a hora de nos retirarmos.
I can finish school when I retire.
Posso acabar a escola quando me retirar.
"Take me out of this dull world, for I would ride with you upon the wind."
"Retire-me deste mundo enfadonho, para que possa cavalgar contigo no vento."
All right, so, Ray, what kind of man leaves beautiful Puerto Rico to retire in freezing cold New York?
Está bem, Ray, que tipo de homem deixa Porto Rico para se reformar em Nova Iorque?
You gotta move this vehicle, tow truck's behind me.
Retire o veículo, o reboque está atrás de mim.
I don't intend to retire, Miss Confrey.
Não pretendo retirar-me Miss Confrey.
You got a way to bring the son of a bitch down before I retire?
- É uma grande diferença. - Tens como acabar com esse tipo antes de me reformar?
You wanted to retire, paul.
Você queria se reformar, Pau.
What better place for a Soviet spook to retire?
Qual o melhor lugar para um fantasma soviético se reformar?
Retire you.
Reformar-te.
Well, perhaps we could end humiliation there, retire to my office. - Hi.
Olá.
Next time you decide to retire a senior detective in my division, it might be nice if you gave me a heads-up.
Da próxima vez que quiseres reformar um detective experiente da minha divisão, era porreiro avisar-me antes.
Wait'til he retires in a few years.
Espera que ele se retire daqui a uns anos.
Order your squads to withdraw.
Ordene à sua equipa que se retire.
You're not really gonna retire before we settle things.
Não te vais reformar, antes de nos acertarmos.
You're not really gonna retire before we settle things.
Não vais reformar-te antes de nos acertarmos.
Pull her out of the meeting.
Retire-a da reunião.
- When do I retire?
- Quando é que me reformo? - Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]