Right then traduction Portugais
12,234 traduction parallèle
And right then, we had shitloads of it.
E na altura, tínhamos montes dela.
Right then, Winnie. Is there anything else you'd like to add?
Winnie, mais alguma coisa?
Serves you right then.
É bem feita, então.
And I knew right then that you were not a priest.
E soube, nesse momento, que não eras padre.
All right then, we have nothing to lose here.
Muito bem, não temos nada a perder.
- And then, right here...
- E depois aqui.
All right, everybody take a deep breath in and then go and fuck yourselves.
Inspirem todos profundamente e depois vão-se foder.
I'll get my thoughts in order and then we can talk this out, all right?
Vou arrumar as ideias e depois podemos falar sobre isto.
All right, then.
Está bem.
Then it should be one less phone to answer, right?
Então, devia ser "Menos um telefone para atender".
I've thought a lot about back then and I think you were right to leave me.
Pensei muito sobre aquela época e acho que fizeste bem em deixar-me.
If we go against money then those jets, yachts, and Romanée Conti are all meaningless, right?
Se deitarmos dinheiro fora, então esses jactos, iates e os vinhos Romanée Conti, não valem mais nada, não é?
Oh, man. That's the opening act setting up right now, and then Metallica will check.
É o número de abertura e depois vêm verificar.
We're at the right place, then.
Então, estamos no sítio certo.
If you rely on your right side to walk and pick things up then your left side will never recover.
Se usar o seu lado direito para caminhar e apanhar as coisas então o seu lado esquerdo nunca se recuperará.
Right, then.
Então, está bem.
Well, you look into it, Charles, and then you come and report back to me, all right?
Averigue e depois apresente-me um relatório.
Right, so then, where were we?
Muito bem. Então, onde íamos nós?
I think I left right before you got there, and then I came home and I just crashed.
Acho que saí mesmo antes de chegares, vim para casa e adormeci.
All right. -... and then the next day fuck her.
- E fodê-la no dia a seguir.
Now he theorized that Savage might be here, and if he's right, and if we can capture Savage, then at least
- Ele pensou que o Savage estaria aqui. Se estiver certo, e capturarmos o Savage, pelo menos o Prof. Boardman não morreu em vão.
Go one more block, then turn right.
Recebido. Avança mais um bloco, depois vira à direita.
I got it right before he fired me, and then I deleted the file from his records.
Consegui-a antes de me despedir. Depois eliminei-a dos registos dele.
Just... two shots to the skull, - right through there, then... - out the end.
Foram só dois tiros na cabeça, entraram por aqui e saíram por ali.
He came towards me. Then right up to me.
Ele veio para mim e aproximou-se.
What right do you have then - to destroy the innocent ones God has created?
E que direito tem de manchar os cordeiros de Deus?
Ah, right, so you'd know why your boyfriend sent Greg Eddon some angry texts, then, about you?
Então sabe porque é que o seu namorado enviou ao Greg Eddon umas mensagens enfurecidas, por sua causa?
Right, then, Kam, what have you got for us?
Então, o que tens aí para nós, Kam?
Then, you'd better, because no, it's not all right with me.
Então arranje, porque me importo, sim.
All right, then.
- Isto está mesmo congelado.
All right, well, then let's talk about you.
Falemos de si então.
All right, then.
Muito bem.
Then where will we be, right?
Então onde é que estaremos?
If that was your read, then you were right and still are.
Se sim, estavas certo e ainda estás.
If we hold and I'm right, what do we make then?
- E se esperarmos e eu estiver certo?
Come on, LA for two nights, and then Coachella, right?
Vá lá, dois dias em LA e depois Coachella, certo?
All right. Then what's the plan?
Então, qual é o plano?
Then do the right thing.
Então faça a coisa certa.
I mean, listen to me. If your girlfriend really is in that thing, then we have nothing to worry about, right?
Quer dizer, se a tua namorada está mesmo dentro dessa coisa, não há motivo de preocupação, certo?
It's right, then.
Então, está certo.
Well, if that's the carillon, that means the quarters will come right after and then the 12 bell chimes.
Bem, se é o carrilhão, significa que os quartos vêm a seguir e, depois, as 12 badaladas.
If he didn't shower or change his clothes right away, he could've been near me, and then our baby would've been...
Se não tomou banho ou trocou logo de roupa, pode ter-se aproximado e o nosso bebé pode ter sido...
Back then I was in a desperate condition.. ... I couldn't decide what's right or wrong.. Didn't know what to do?
Naquela época eu estava numa má condição não conseguia decidir o que era certo ou errado não sabia o que fazer.
Right, so I should just stop being pregnant, then?
Pois, então devo parar a gravidez? - Sim.
All right, then go.
Então vai.
If we grant Ms. Wesley the right to do that, and by extension, everyone else, to violate the law based solely on our own private beliefs, then our society will crumble.
Se garantirmos à Srta. Wesley o direito de fazer isto, e por extensão todos violam as leis baseando-se nas suas próprias crenças particulares, a nossa sociedade vai desmoronar.
If we're going to insist that a Christian's right to believe is subordinate to all other rights, then it's not a right. Somebody is always going to be offended.
Se vamos insistir que o direito à crença de um cristão está subordinado a todos os outros direitos, então não é um direito, pois alguém sempre vai sentir-se ofendido.
# Then I'll stand right before the jury #
Então comparecerei Perante o júri
Then a bloody grenade went off right in front of us.
Uma granada rebentou mesmo à nossa frente.
All right, well, we have a date, then.
Muito bem, o nosso encontro está agendado.
My son will drain the fluid from your eye and then carve it out if you do not tell me right now where your brother is.
Meu filho irá drenar o flúido do teu olho e depois arrancá-lo se não disseres agora onde está o teu irmão.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then yes 211
then what's the problem 77
then i'm out 28
then you're on your own 16
then one day 195
then tell me 167
then go ahead 63
then who 210
then you can 17
then i'm in 23
then what's the problem 77
then i'm out 28
then you're on your own 16
then one day 195
then tell me 167
then go ahead 63
then who 210
then you can 17
then i'm in 23