English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Seca

Seca traduction Portugais

5,035 traduction parallèle
Yes, I am quite aware you hit a... dry spell recently.
- Sim, estou ciente que tu estás num período de seca recentemente.
Milhouse, you'll probably think this is lame, but I was gonna go for a nature walk after school, and I thought maybe you'd like to...
Milhouse, provavelmente vais achar isto uma seca, mas vou dar um passeio pelo campo depois da escola, e achei que talvez
Man, being out here sucks.
- Caramba, estar aqui é uma seca.
The normal amount.
O que sabe da lei seca?
But one's been in California for the last month, and the other's in dry dock.
Mas um está na Califórnia no último mês, e o outro em doca seca.
It's boring.
É uma seca.
A half-drunk beer, um jerky and three peanut-butter cups?
Meia cerveja, carne seca e três copos de manteiga de amendoim?
That she gave you a mixture of dried Galerina and juniper berries.
Que lhe deu uma mistura de "galerina" seca com zimbro.
That well ain't running out any time soon.
Esse poço não seca tão cedo.
This stuff sets up fast.
Isto seca rápido.
That sucks.
- Que seca!
So, how was it?
Honestamente, foi uma seca.
Ok, see this is a dry dish.
Esta é uma loiça bem seca.
That sucks.
Que seca.
This sucks.
Isto é uma seca.
We drove to the countryside in the dry season
Fomos enviados para o campo em plena época seca.
What a pain.
Que seca.
Time has flown and life sucks.
O tempo passou e a vida é uma seca.
Well, they were out of jerky.
Não tinham carne seca.
Okay, look, how come they're only out of jerky when you go shopping?
Como sempre ficam sem carne seca - quando vais às compras?
You can have my jerky, but you're not getting Kalo.
Podes boicotar a minha carne seca, mas não a Kalo.
No, beef jerky. Come on.
- Não, tirinhas de carne seca.
But no one wants to watch a dry, academic argument.
Mas ninguém quer ver uma discussão seca e académica.
This party sucks.
Esta festa é uma seca.
High, dry ground upwind of the slaughterhouse.
Alto, em terra seca, sem vento a favor do matadouro.
Tim sucks.
O Tim é uma seca.
Tim sucks Satan's cock.
O Tim é uma grande seca.
My throat is really scratchy, and my head hurts, like, right here.
A minha garganta está seca, e a dói-me a cabeça mesmo aqui.
I'm the world's most expensive babysitter.
- Sou a ama-seca mais cara do mundo.
It's a dry heave.
É uma náusea seca.
- I feel sick. I got diarrhea. My mouth is dry.
Sinto náuseas, tenho diarreia e a boca seca.
And the drop in temperature didn't help. Sloths, with their slow metabolism, would have struggled to keep warm.
Eles eram reis da estepe dos mamutes, habitat exclusivo da Era Glacial, uma imensa pradaria seca que quase chegou a dar a volta no mundo.
Hmm, cells look pretty dry.
Parece estar seca.
Nobody ever mentioned just how boring the end of the world was gonna be.
Nunca ninguém disse que o fim do mundo seria uma seca.
- Oh, that sucks.
Que seca.
If you do, the faucet turns off, and "A" isn't going to give me anything else.
Se disseres, a fonte seca e "A" não me dá mais nada.
It could be from the prohibition, maybe even the underground railroad.
Pode ser da época da Lei Seca ou até mesmo do Caminho de Ferro Clandestino.
I don't need you baby-sitting me on this case.
Não preciso que faças de ama-seca neste caso.
I don't need you baby-sitting me on this case.
Não preciso que faças de ama seca neste caso.
It was a baby-sitting arrangement.
Era um arranjinho de ama-seca.
Blood dries on khaki.
O sangue seca no caqui.
It's just a chick you bang to end a dry spell, man.
É apenas uma miúda que fodes para acabar com um período de seca, meu.
Drought's driving the rats and snakes into the tanks.
A seca está a levar os ratos e as cobras aos tanques.
Indians, rain, drought... cholera.
Índios, chuva, a seca... A cólera.
It's rigged up to fire blanks now.
Está agora adaptada para disparar pólvora seca.
Because as the paint dries, it gets light, it gets chalky, it desaturates.
À medida que a tinta seca, o quadro fica baço, perde saturação.
This looks like a dried secretion.
Isto parece uma secreção seca.
Yeah, I've got a dried secretion.
Sim, tenho uma secreção seca.
Straw houses, drought, exhaustion, hunger neon lights for night work speakers howling slogans
Casas em palha. A seca. Exaustão.
Jerky?
- Carne seca?
Cornbread's dry.
A broa de milho está seca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]