Secretive traduction Portugais
497 traduction parallèle
Don't be so secretive.
Não seja tão reservado.
But you've got a reputation for recklessness that can't be glossed over. Then you're so secretive.
Mas tem fama de ser importante, o que é difícil de ultrapassar.
Manderley, secretive and silent.
Manderley, reticente e silenciosa.
He had been strangely secretive about his latest painting... and Lord Henry, sensing a mystery... determined to discover what it was that his friend wished to conceal.
Tinha-se mostrado estranhamente reservado sobre o seu último quadro e Lord Henry, presumindo qualquer misterio, decidiu descubrir o que era que o seu amigo desejava esconder.
What's his name? Why are you being so secretive about it?
Porque fazes tanto segrêdo nisso?
Manderley- - secretive and silent.
Manderley, reticente e silenciosa.
How secretive of him.
Que secreto que ele é.
Because of his behavior. Which became quite strange and secretive during those last few weeks.
Devido ao comportamento dele, que se tornou muito estranho e dissimulado nas últimas semanas.
Come on, Ralph, don't be so secretive.
Então, Ralph, não faças tanto segredo.
No secretive music performed on a glass harmonica behind the curtain?
Sem música secreta tocada numa gaita atrás da cortina?
For meeting you in secret so we can be secretive.
Para isto. Encontrarmo-nos em segredo, para sermos discretos.
You said yourself he's secretive.
Tu próprio dizes que ninguém sabe de que vive esse tipo.
- Well, why so secretive?
- Bom, porquê tanto segredo?
Now, it's not like my children to be secretive.
Não é típico dos meus filhos terem segredos para comigo.
We're not being secretive, Father.
Não temos segredo algum, pai.
"The Silent and Secretive Pete Aron."
"O Silencioso e Reservado Pete Aron".
But don't forget to be secretive about it!
Estou confiando em si. Isto é só entre nós.
Stealth and secrecy are our only hope... and you gentlemen are, I trust, stealthy and secretive.
Um ataque furtivo e secreto é a nossa única esperança, e os senhores são, espero eu, furtivos e secretos.
Being deceitful and secretive became second nature to me.
"Ser falsa e reservada " tornou-se uma segunda natureza para mim.
The Seven-Ups are a very highly secretive investigative unit... within the police department.
Os Seven-Ups são uma unidade de investigação altamente secreta dentro do departamento da Polícia.
The super secretive celebrity... went all out for world fame, won it and then got to be more... famous trying for privacy.
A super discreta celebridade saiu para a fama internacional, conseguiu-a e chegou a ser mais famoso a lutar pela privacidade.
He's secretive, he is secretive, but a decent man.
Reservado, mas uma pessoa decente.
I saw their slow movements towards the secretive and horiffic point where they must part.
avizinhava-se o misterioso e terrível momento da sua separação.
I surmise you are very secretive, and enchanting.
Estou a ver que é muito misterioso e encantador.
The more secretive you are about your life... the more it arouses people's interest.
Quanto mais secreta mantém a sua vida... mais provoca o interesse das pessoas.
I know people think me unnecessarily secretive.
Eu sei que as pessoas pensam que uso um secretismo desnecessário.
If I were you, I'd be secretive.
Se eu fosse a si também teria segredos.
Your gorgeous... secretive smile.
O seu encantador... sorriso tímido.
You're being secretive.
Estás a manter segredo.
But, Arnold, must you be so secretive?
Mas, Arnold, é preciso tanto segredo?
Not like him, very secretive.
Não parecia ele. Estava muito misterioso.
That's why he was so secretive.
Por isso estava cheio de segredos.
Zykarians are quite human in appearance : and very secretive :
Os zikarianos são muito parecidos com os humanos e muito reservados.
And they are very secretive :
e são muito reservados.
Everything is so secretive.
É tudo tão secreto.
Like, underneath all that laughter... there was something real secretive and precious to her.
Como se, por trás de tantos risos, tivesse algo de secreto e precioso.
But he sounded so secretive.
Mas pareceu tão sigiloso...
He was always very secretive about his work.
Ele era sempre muito discreto em relação ao seu trabalho.
He was always very secretive about his work.
Ele era sempre muito secreto em relação ao seu trabalho.
Besides, you should understand why I was so secretive.
Além disso, devias compreender por que tinha tantos segredos.
Yeah, it's secretive.
Pois, é segredo.
Your mother's been so secretive about it.
A tua mãe guarda segredo disso.
Why is he so secretive?
Porque é que ele é tão reservado?
And there was probably some other secretive guinea bullshit too.
Se calhar também havia algum segredo italiano da treta.
It's not like Data to be so secretive.
Não é do feitio do Data ser tão reservado.
That's when he set up that lab in the carriage house, and became secretive.
Isso foi quando transferiu seu laboratório para a garagem e o manteve em segredo.
We must keep it very secretive.
Nós temos que manter segredo.
Earle acted in an overzealous and secretive manner.
O Earle agia de forma demasiado secreta e zelosa.
You know, Harvey is so secretive.
Sabe, o Harvey é um homem muito reservado.
He's very secretive.
É um homem muito reservado.
Why be so secretive?
Porque és tão misteriosa?
secret 238
secrets 112
secretary 332
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrecy 23
secrets 112
secretary 332
secretly 79
secret mission 16
secrets and lies 25
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrecy 23