Sexual harassment traduction Portugais
508 traduction parallèle
There's one other thing. I'm particularly interested... in hearing your view on extending the sexual harassment law to include congressmen.
Gostava de saber o que pensa de congressistas sujeitos à lei do assédio sexual.
You get my phones working or I'll come down on you with a sexual harassment suit that'll make your head spin... that is if there's a neck in there somewhere!
Tu vais pôr os meus telefones a funcionarem ou eu vou cair em cima de ti com um processo de assédio sexual que vai fazer girar a tua cabeça isto é, se houver um pescoço em algum lugar!
Your sexual harassment suit is just the thing I need to rebuild my shattered practice.
A sua acção de assédio sexual era o que eu precisava para recuperar a minha firma.
For sexual harassment.
Por assédio sexual.
That's like sexual harassment.
É como o assédio sexual.
But it is this civilian obsession with sexual harassment that has given these women power. The power to ruin your career, sir?
Esta obsessão dos civis com o assédio sexual, isso conferiu poder a estas mulheres.
Sexual harassment?
- Assédio sexual...
I want to know whether I can sue her for sexual harassment.
Quero saber se a posso processar por assédio sexual.
Sexual harassment is not about sex.
O assédio sexual... nada tem a ver com sexo.
Sexual harassment, under Title Seven.
Assédio sexual, ao abrigo do Título 7.
Then she accuses me of sexual harassment- -
Depois acusou-me de assédio.
Sexual harassment.
Assédio sexual.
Sexual harassment is about power.
O assédio sexual tem a ver com o poder.
See, I'm not sure that Matthew Wasserman's... glance at your breasts rises to the level of sexual harassment.
Verás, não estou segura que Matthew Wasserman assista... teus peitos seja um assedio sexual.
They would've gone for the dish and the sure-fire sexual harassment suit.
Teria optado pelo borracho e pelo processo de assédio sexual.
That's sexual harassment.
Simpson. Isso é assédio sexual.
You know, this sort of behavior could qualify as sexual harassment.
Ainda será enquadrado por assédio sexual.
What do you say I throw in a little sexual harassment charge to boot?
E se juntar a isso um assediozinho sexual?
That's sexual harassment, Chief.
Isso é perseguição sexual, Chefe.
And in front of multiple, first-hand witnesses - you're lucky you didn't get slapped with sexual harassment.
Em frente de várias testemunhas... Teve sorte por não ser acusado de assédio sexual.
- That's not a sexual harassment case.
- Isto não é um caso de assédio sexual.
- Sexual harassment.
- perseguição sexual.
Sexual harassment shouldn't be limited to opposite-sex situations.
Perseguição sexual não deveria limitar-se a situações entre sexos opostos.
A complaint can't be the basis of a sexual harassment claim.
Um lamento não pode ser a base para uma queixa de perseguição sexual.
I'm not going to explain to you all the laws regarding sexual harassment, but the only way to avoid a train wreck where you become the victim is for Lori to call this off.
Estás a pensar no assunto? Jimmy, como trabalhamos juntos, acho que não seria uma boa ideia.
You can file your sexual harassment claim tomorrow, but today, now, you need to meet Ernie.
- Não havia mandato para a Rachel? - Não. - Já conhecia a Rachel Reynolds?
What you did to Chris Welman when he threatened to expose your sexual harassment of Jo-Ellen.
O que fizeste ao Chris Welman quando ameaçou contar o teu assédio sexual à Jo-Ellen.
We've all heard the terms "date rape," "sexual harassment."
Todos ouvimos já os termos "violação de encontro" e "assédio sexual".
We've all heard the terms "date rape," "sexual harassment."
Todos ouvimos já os termos "violaçăo de encontro" e "assédio sexual".
You know, sexual harassment is still a big issue these days.
Sabes, o assédio sexual, ainda é um assunto importante hoje em dia.
Didn't you go to the sexual harassment seminar?
Nunca estiveste num seminário de assédio sexual?
We don't report you to the State Bar for jury tampering, extortion, paying off State Senators, sexual harassment, - land fraud...
Não te denunciamos à Ordem por influenciares o júri nem por extorsão, suborno a senadores assédio sexual, fraudes com terrenos...
You might not consider it sexual harassment.
Podes nem considerar assédio sexual.
So you can't corroborate any instances of sexual harassment?
Então, não pode corroborar quaisquer casos de assédio sexual?
Okay, I mean sexual harassment suit.
Está bem, quer dizer, fato de assédio sexual.
Well, in that case, I'm suing you for sexual harassment.
Bem, nesse caso, vou te processar por assédio sexual.
What did they call it before date rape and sexual harassment?
Que nome lhe davam antes de inventarem o termo "violação"?
You're accusing McManus of sexual harassment?
Está acusando ao Tim McManus de perseguição sexual?
Claire Howell accusing you of sexual harassment.
Claire Howell te acusa de perseguição sexual.
Can we get a comment from you about this sexual harassment charge?
Pode comentar algo em relação à acusação de perseguição sexual?
My husband told me to file a harassment suit against you.
O meu marido disse-me para o acusar de assédio sexual.
Classic case of sexual harassment.
Assédio sexual típico.
Ever since this sex-harassment fad, men can't say what's on their minds.
Agora, com esta mania do assédio sexual, os homens não podem dizer o que pensam.
His sexual-harassment suit.
O caso de assédio sexual.
Same-sex harassment cases are clearly viable in the Commonwealth.
Os mesmos casos de perseguição sexual, são viáveis no Estado.
- Sexual harassment, more specifically Denny.
Acho que não devemos dizer nada.
Lori Colson filed an internal complaint against you for sexual harassment. Lori Colson.
Isto é um pouco constrangedor, Jimmy.
She's who you hire when you're suing for sexual harassment. Blinky was here?
Portanto, limitemo-nos à questão, está bem?
We're not the same from the harassment stuff.
Não recuperámos desde a perseguição sexual.
I mean, there's political correctness, sexual harassment.
Tem de se ser politicamente correcto... há o assédio sexual...
La Toya, this is sexual harassment. Now, I could call the cops.
La Toya,