English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / She didn't do it

She didn't do it traduction Portugais

504 traduction parallèle
She didn't wanna do it at first, but I convinced her.
A princípio ela não queria, mas eu convenci-a.
She didn't do it.
Não foi ela.
$ 50 will get you $ 250 that she didn't do it.
Aposto tudo em como não foi ela.
Regan's dead, all right, but she didn't do it.
Ele morreu, mas não foi ela.
She tells him she didn't do it.
Ela diz-lhe que nao foi ela.
I was a good deal older than she was, but it didn't seem to matter.
Eu era bastante mais velho do que ela, mas isso parecia não ter importância.
She didn't like it much, and when we got back... she tried to make me give up tennis and play husband instead.
Ela não gostava muito e quando voltámos... ela tentou que eu desistisse do ténis e fosse um bom marido.
But she didn't do it.
Mas ela não fez isso.
She didn't want to do it where she works.
Morrendo. Não queria que fosse lá, onde trabalha.
It's curious that she didn't mention her father to me.
É curioso que ela não me tenha falado a mim do pai.
She didn't do it.
Ela não fez isto.
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
She belonged to have pretty words spoke over her, and I didn't do it.
Não foi o suficiente. Ela merecia um discurso bonito, e eu não o fiz.
She didn't jab at it with her knife throwing cute little epigrams like, "Ho, ho, ho. I think there's somebody in there."
Não lhe espetou a faca enquanto largava umas gracinhas do género "Ah, ah, aqui há gente".
She said he didn't want to do it at home because the kids were sleeping.
Não queria fazê-lo em casa porque os meninos dormiam.
She carried the evil within herself, but didn't know it, so she resorted to drugs.
Ela era a portadora do mal, e no entando não sabia, e recorreu ao tóxico.
They arrested your sister last night. I know she didn't do it.
Sua irmã foi presa a noite passada... eu sei que ela não é culpada.
- I didn't believe she'd do it.
- Nunca acreditei que o faria.
I didn't believe any of those things you told the lady but I let you get away with it because I knew she wanted to believe it.
Não acreditei em nada do que tu disseste àquela senhora... mas deixei-te prosseguir com isso porque sabia que ela queria acreditar.
But you sure fixed it so she'd do the job for you, didn't you?
Mas arrumou tudo para que ela fizesse isso por si mesma. Não foi?
She didn't believe he would do it.
Ela não acreditou que ele fizesse isso.
It's a break she didn't tell Marty Leo's last name, huh?
Ainda bem que ela não contou ao Marty o sobrenome do Leo.
I didn't know she could do it.
Não pensei que ela fosse capaz.
She didn't do it for me.
Não o fez por mim.
- Take it easy. She didn't do anything.
- Calma, ela não fez nada.
The other night at the carnival, I saw the Williams girl. She told me then, I didn't believe it!
Na noite do carnaval Eu vi a menina dos Williams... ela disse-me, não acreditei..
We'll tell Taggart she fell out of that truck while it was moving and didn't make it.
Dizemos ao Taggart que caiu do camião em andamento e que não se safou.
- She's convinced the cat didn't do it.
- Ela está convencida que não foi o gato.
- She knows I didn't do it on purpose.
- Ela sabe que não fiz de propósito.
She went to cashiers window but he didn't think anything of it.
Ela foi até a janela do caixa mas ele não suspeitou de nada.
I know he stole it, but she really didn't do anything.
Bem sei que ele a roubou, mas ela não fez nada.
And I gοt the impressiοn she didn't want tο write it, that it was a bit οf a pig.
Especializei-me em psicologia criminal. Trabalho para o Ministério do Interior há já uns anos.
What if she didn't get it out of her system?
E se ela não se livrou do ressentimento?
Pallid, trembling. Forever inconsolable. She didn't know it was her son's estate.
Pálida, tremendo e para sempre inconsolável ela não sabia que estava na propriedade do seu filho
I didn't think that she'd do it.
Não pensei que ela o fizesse.
IF I WAS VALERIE HIGHSMITH... AND I HAD BURNED DOWN THIS VILLAGE - - I'M SURE SHE DIDN'T DO IT ON PURPOSE.
Se eu fosse a Valerie Highsmith... e tivesse queimado esta aldeia...
She didn't wanna do it.
Ela não queria.
Okay, then why is she found kneeling by an unhooked phone moaning, "I didn't want to do it" over and over?
Então porque foi encontrada de joelhos ao telefone a gemer "Eu não queria fazê-lo", repetidamente?
There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me.
Via - a ali deitada, lindíssima, voluptuosa, e não sentia rigorosamente nada.
Shambala Green says pity the poor prostitute, she's supporting her child, and by the way, everybody hated him, my client didn't do it.
A Shambala Green diz para termos pena da pobre prostituta, sustenta a filha, e já que todos o odiavam, não deve ter sido a cliente dela.
She didn't even have the decency to do it behind Ellis's back.
Nem tinha a decência de o fazer às escondidas do Ellis.
I didn't know that girl Terry, but I do know the officer, and I know that when she puts a slug between somebody's eyes, it belongs there.
Não conhecia essa rapariga Terry. Mas conheço a Oficial. Quando põe uma bala entre os olhos de alguém é porque aí pertence.
- She just didn't do it for me.
Não me agradava.
Whatever she told you, I didn't do it. Relax.
Seja o que for que ela disse, é mentira.
She didn't mean to do it but I think it still counts.
Não foi de propósito mas acho que conta na mesma.
Well, I didn't really tell Susan about it and she doesn't really have anything else to do.
Não disse nada à Susan e ela não tem nada para fazer. Tudo bem.
- She didn't do it.
- Não foi ela.
We've heard from our reporter, Carla Grebs, in Niagara Falls... that when she first heard the story, she didn't believe it, right?
O nosso repórter nas Cataratas do Niagara disse que quando ouviu esta história, nem acreditou.
She just... She didn't really do it for me.
Apenas... não me diz nada.
She didn't think it would be that big a deal!
Achou que não fosse nada do outro mundo!
It didn't matter that she was pregnant with another bloke's baby.
Não interessava se ela estava grávida do bebé de outro cromo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]