English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / She gets it

She gets it traduction Portugais

771 traduction parallèle
I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right.
Tive uma conversa muito agradável com uma jovem que faz truques com azeitonas.
See that she gets it.
Está nas tuas mãos.
If Sadie wants beer, she gets it.
Se a Sadie quer cerveja, vai tê-la.
And after she gets it all cleaned up, we'll say we get it that dirty every day.
E depois de ela ter tudo limpo, diremos que ficamos assim sujos todos os dias.
I'll see that she gets it.
Farei com que ela a receba.
She starts a stove in the morning, She gets it cooking and broiling.
Mal amanhece, acende o fogão, assa, frita.
She gets it from her father.
Sai ao pai.
Let me go or she gets it!
Deixem-me ir ou ela morrerá.!
would you Iike to leave a message? I'II see that she gets it.
Se lhe mandares algum recado, eu faço com que ela o receba.
When I promise my wife something for her birthday, she gets it.
se prometo uma coisa à minha mulher pelo aniversário dela, dou-lha.
I hope she gets it.
Espero que consiga.
I will see that she gets it.
- Será entregue.
I'll see that she gets it. Liniment?
Eu entrego-a.
I give shampoos, a woman gets her hair shampooed before she gets it cut and I do it.
Preparo os champôs. Lavo o cabelo das clientes antes de o cortarem.
She'll only dance to Mendelssohn's "Spring Song", and it gets so monotonous.
Ela só dança ao som da "Spring Song" de Mendelssohn, e isso torna-se tão monótono.
Me, I'm a bit shaky at it, but Velma, Velma's my granddaughter she's a good driver, but she gets tired and I won't let her drive too much.
Eu sou um pouco torpe, mas Velma, minha neta dirige bem, mas se cansa e não a deixo dirigir muito.
But I'll see she gets over it.
Mas vou tirar isso dela.
I'll see that she gets it.
Vou entregar-lho.
Every time she gets into it, I get into it, too.
Toda vez que ela se mete, eu me meto também.
Before she gets through, the whole town will believe it.
Achara o que as pessoas também acharão.
If she ever gets the guts to do it, I will be hanging around.
Se algum dia ela tiver coragem para isso, andarei de volta dela.
Mom gets mad when she plays out here and don't put it away.
A mãe fica furiosa quando ela brinca na rua e não arruma as coisas.
She gets up early as it is.
Levanta-se sempre ao despontar do dia.
It's a she. And she looks like a woman who usually gets what she wants.
E ela parece uma mulher que geralmente consegue o que quer.
When she gets a chance to use it.
Quando tem possibilidade de a usar.
Concentration is poor. " She looks at the book for a while and then she gets fed up with it.
Má concentração. " Olha um pouco para o livro... e cansa-se logo dele.
I'll see to it that she gets the note.
Eu trato que ela receba a nota.
I hoped it would pass, but she gets worse every day.
Eu achava que iria passar, mas isso tem piorado a cada dia.
It'll mean she'll have to wait around until she dies... Before she gets to see Grandma again.
Vai ter de esperar até que morra... para poder ver a avó novamente.
- I mean it, the minute she gets here.
- Assim que ela chegar cá.
She gets a big thrill out of it.
E ela decerto encantada.
But it'll be the first thing she sees when she gets back.
Mas vai ser a primeira coisa que ela verá quando voltar.
Jeez, I hope she gets me one with a bell on it, so I can fish and take a nap at the same time.
Jeez, espero que ela traga uma com um sino, então posso pescar e tirar uma soneca ao mesmo tempo.
When she gets the gold, she plans to turn it in.
Quando ela tiver o ouro, tenciona entregá-lo.
I figure it ain't gonna look like much. But it'll be the first thing she sees when she gets back.
Ouve lá não sei se vai adiantar mas será a primeira coisa que ela vai ver quando regressar.
I reckon there's times she gets bone tired, but you'd never know it.
Vejo que às vezes anda muito cansada, mas nunca se queixa.
Now she can't stay even if she gets rid of it.
Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão.
It gets her all excited. She's wet already, isn't she?
Isto excita-a toda, Já está toda molhada, não está?
If it's too high and she gets dizzy, it might be awful for your hotel.
Se lhe acontecesse alguma coisa, seria terrível para o hotel.
She gets right down to it, don't she?
Ela é bem directa, não é?
Would you see she gets it?
Certifica-se que ela a recebe?
It seems that she is, she will pay the price, whan gets the cat...
Que te parece que ela é, que vai pagar o pato, Quando se perde o gato...
It's not that. What do we do if she gets an infection?
Qual obcecada, um dia infectam-se-lhe os pés e temos um desgosto.
'She gets to ski by herself, because she's the best.' - How's it doin'?
- Que tal vai isso?
It must be the thrill she gets When he lights her cigarette
Deve ser a emoção que ela tem Quando ele lhe acende o cigarro
It'll be my wife's too when she gets a look at you.
A minha mulher também vai adorar quando vos vir.
Every time your neighbor Juani gets in the lift she fucks it up.
Não sei o que tem a tua vizinha, mas quando anda de elevador ele avaria-se.
You'll see to it that she gets her medicine?
Pode assegurar que ela tome o seu medicamento?
Do you understand? I'll take your pretty little daughter's face and rearrange it. And the fat broad, your sister... the one who works on Van Nuys Boulevard in the bakery shop... she gets a special delivery that goes tic, tic, tic, boom.
Pego na cara da tua linda filha e faço-lhe uma nova... e a gorda da tua irmã, que trabalha na padaria... receberá uma encomenda especial que faz "tic, tac, bum!"
And in the end, I'll see to it she gets her house back.
E no fim, farei com que recupere a casa.
If it is true, Tanya will be punished as soon as she gets back here.
Se for verdade, a Tanya será punida assim que voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]