English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Sign it

Sign it traduction Portugais

4,493 traduction parallèle
Well, what if I don't sign it?
E se eu não assinar?
Then you must want something, because you wouldn't be here just to tell me you weren't going to sign it.
Então deves querer algo, porque não estarias aqui só para me dizer que não assinarias.
Since it has been brought to the Senator's attention you don't have a mandate to close any more firehouses, we'd like you to sign it.
Uma vez que atraiu a atenção do Senador, não possui mais um mandato para fechar quarteis, gostaríamos que assinasse. Eu não...
If you would just stop to think a moment... if you don't sign it, I will nail you to a cross so hard you won't get a government contract as a meter maid.
Se parar para pensar um instante... Se não assinar, irei pregá-la a uma cruz com tanta força que não terá contrato nem como empregada de mesa.
I need you to read them and sign it.
Preciso que as leias, e assines.
Sign it, please.
Assina, por favor.
And, uh, you think Jax will sign it?
E... achas que o Jax vai assinar?
I just need you to sign it... Ross. Before they can start reviewing it.
- Preciso da sua assinatura...
Don't sign it!
Não assines!
I need you to read them and sign it.
- Para o FBI? Nos meu termos. Preciso que os leias e assines.
I don't know if I want to sign it.
Não sei se quero assinar.
Why won't you sign it'?
Porque não queres assinar?
I was thinking that... maybe I could sign it myself.
Estava a pensar que talvez pudesse assiná-lo.
It's a decree of legal separation and I'd appreciate it if you'd sign it.
É um decreto de separação judicial e gostava que os assinasses.
Sign it.
Assina-o.
Look, you need to, if you don't want to get paid, then don't sign it but if you want to get paid, you got to sign the document.
Se não queres que te paguem, não assines. Se queres receber, tens de assinar o documento.
It's gross, and as a parent, I simply won't sign off on it.
É repugnante, e como mãe, simplesmente não aprovarei isso.
I figured it was a sign.
Achei que fosse um sinal.
It's usually a sign of nitroglycerin overdose.
É geralmente um sinal de overdose de nitroglicerina.
The first sign of produce going bad, you've got to nip it!
O primeiro sinal da produção vai mal, você tem que resolver isso!
It would truly be a sign from the gods if she was the old man's daughter.
Seria um verdadeiro sinal dos deuses se ela fosse a filha do velho.
Everyone told me not to do it, that it was a fraud, that hearing voices was a sign of mental illness, but I didn't care.
Disseram para eu não fazer, que era uma fraude, que ouvir vozes era um sinal de doença mental, mas eu não me importei.
You asked me to have lunch because you want to fire Officer Janko and you want me to sign off on it.
Convidou-me para almoçar, porque quer demitir a Agente Janko, e quer que eu aprove isso.
It is a sign of weakness.
É um sinal de fraqueza.
There's no sign of forced entry, and from the look of it,
Sem sinais de arrombamento e parece
It pleases me to foster that. She shows every sign of outshining him. Moray may prove to be not man enough for her.
Não é vergonhoso de nós infligir ainda mais perturbação a um soldado que sofreu mais do que podemos imaginar?
the sign of a true leader willing to buck political tides and give the country what it needs...
Uma líder disposta a reverter marés políticas, e dar ao País o que ele precisa.
MAW MAW : It's a sign.
É um sinal.
It's like the sign says.
É como já disse.
But she thought it was a sign of destiny.
Mas ela pensou que era um sinal do destino.
No definable cell structure, no DNA markers- - it's been scrubbed of any sign of life.
Sem estrutura celular definida, sem ADN. Não tem nenhum sinal de vida.
You didn't sign it, did you?
- Tu não assinaste, pois não?
It's a sign from the gods.
É um sinal dos Deuses.
- It's not a good sign.
- Não é um bom sinal.
It's an excellent sign.
É um excelente sinal.
It appears it was used to cover the victim's face, which is another sign that the killer knew the victim.
Parece que foi usado para cobrir o rosto da vítima, o que indica que o assassino a conhecia.
It may be a sign from above.
Pode ser um sinal lá de cima.
Do you need me to sign it?
- Precisas que assine?
"The wine cork will remain where it is as a sign of my commitment".
"A rolha do vinho permanece onde estava como sinal de comprometimento".
And about a few months later, he gave me this agreement to sign, and it was a $ 25,000 loan.
E cerca de uns meses depois, ele deu-me um acordo para assinar, e era um empréstimo de $ 25,000.
Even though you didn't work on it, you've gotta sign the floor.
Oh, ainda que não planeaste isto, tens que assinar no chão.
Without my sign-off, it better start learnin'Chinese,'cause it ain't never goin'home.
Sem a minha aprovação é melhor começar a aprender chinês, nunca mais volta a casa.
My boys'll be the first to sign up and it'll be a long queue.
Os meus rapazes serão os primeiros a alistar-se e será uma longa fila.
Come to think of it ; I don't have to sign for it either.
Pensando bem, nem tive de assinar pela entrega.
I'm his sole beneficiary, so I sign some papers, collect it all, and tell them to wire the funds wherever we end up.
Sou a única beneficiária, portanto assino uns papéis, recolho tudo, e digo-lhes para enviarem os fundos para onde quer que nós estejamos.
Look, we said we were gonna give it two years on our own, and it's been three now and we still can't seem to sign a new client.
O combinado era tentar uns dois anos, mas já se passaram três. - Ainda não assinamos com ninguém.
It would be the only sign.
Seria o único sinal.
'Cause poetic seizures keep me thinking in Morse code, so I write all the Tory hallucinations in sign language, so you can see how it sounds when I write, all right?
por causa das tonturas poéticas que me fazem pensar em morse, daí escrever todas as alucinações do Tory em linguagem gestual, para que entendas quando escrevo, certo?
I can move it, that's a good sign, right?
Consigo mexer-me, isso é um bom sinal, certo?
Oh, it's a sign.
É um sinal!
It's a sign, Tommy.
É um sinal, Tommy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]