Sing for me traduction Portugais
287 traduction parallèle
- Would you sing for me?
- Você canta para mim?
You must sing for me.
Tens de cantar para mim.
You don't have to sing for me.
Não precisa de cantar para mim.
You can sing for me anytime, Tracy.
- Canta para mím, Tracy.
Come on, sing for me and I'll smile for you.
Vamos, cante para mim e eu sorrirei para ti.
You will sing for me... often.
Vai cantar para mim... frequentemente.
They wanted to sing for me, bless their hearts.
Queriam cantar para mim, abençoados sejam.
But for now, sing for me. What are you thinking of?
Mas por agora, só peço que cantes para mim. estás a pensar em quê?
Do you sing for me?
Canta para mim?
- He didn't sing for me.
- Não cantou pra mim.
- Sing for me.
- Canta pra mim!
Will you sing for me?
Cantas para mim?
Sing for me.
Canta para mim.
Tonight a performer will sing for me.
Hoje à noite, uma artista cantará para mim.
Come on, Hollywood, sing for me.
Vá, Hollywood, canta para mim.
But you're gonna sing for me. You're gonna sing like a choir!
Mas comigo vais cantar que nem um menino de coro.
She will sing for you and for me, too.
Ela vai cantar para todos nós.
It was a tossup whether I'd go in for diamonds or sing in the choir.
Atirei moeda ao ar se havia de me dedicar aos diamantes ou a cantar no coro.
Why should I sing for them when I'm not being paid for it?
Por que deveria cantar, se não me pagam?
In me you see the sweet soubrette For you I'll sing and dance
Em mim verão a doce criada
You must sing again for me sometime.
Tem de cantar para mim, um dia.
Sing again for me.
Cante de novo para mim.
Would you sing something for me?
Cante algo para mim? Talvez possa ajudar-lhe.
You're very kind, sir. Miss Vane, will you sing "The Little Yellow Bird" for me now?
Miss Vane, cantará "O pequeno pássaro amarelo", para mim... agora?
For me, your heart doesn't pound, your stars don't sing, and your world doesn't stop. That's why I'm not the guy.
O teu coração alegra-se quando estás comigo, mas não sou o eleito.
He could have healed my body, and it would have been natural for me to laugh and sing.
Podia ter-me curado o corpo, e ser-me-ia natural rir e cantar.
- I want to sing for you.
- Deixe-me cantar para si.
I wish I could sing loud enough for Jenny to hear me.
Quem me dera cantar tão alto que a Jenny conseguisse ouvir em Edimburgo.
Sing it for me.
Canta para eu ouvir.
Perhaps I will sing again as before and fend for myself.
Voltarei a cantar E a valer-me a mim própria.
Don't you think it's wrong for me to sing?
Canto mal?
Sing it for me.
Canta-a para mim.
One day I'll duck too slow, and at westminster, they'll sing out "long live the king" for someone else.
Um dia, serei lento a defender-me e em Westminster cantarão "Viva o rei" em nome de outro.
As for me, my name is Hilda, and I sing cheerfully...
O meu nome é Hilda. Sou feliz porque posso cantar.
If you sing for me, everybody will listen to me.
Quero que tu cantes, para que eles me sigam.
Sing it for me.
Cante para mim.
Yes, sing it for me.
Sim, cante para mim.
Now, sing it for me.
Agora, cante para mim.
Then let me sing one for you.
Então vou cantar.
You sing the song You had for me even today.
Você ainda hoje canta a minha canção.
Sing me your songs but not for me alone
Cantem as vossas canções mas não só para mim
I'm not for sale and I don't sing for money.
Não me compro nem me vendo nem canto por tostões.
Now, that Alma hasn't any more songs for me to sing don't you think we should get on with Tristan, Gusto?
Agora, se Alma não tem mais canções para eu cantar, não achas que deviamos continuar com Tristão, Gustav?
Do you think he'll sing a note for me? Why not?
- Achas que irá cantar para mim?
What do you want me to sing so much for anyway?
Porque queres tanto que cante, afinal?
Michel, had this really serious side, political, reflective... he was not the one for fun... you did not sing with him, did not play guitar... he was reserved, cold.
O Michel, tinha precisamente esse lado mais sério, político, reflectido, não era com ele que eu me divertia, não era com ele que cantávamos, que tocávamos guitarra, muito reservado, frio.
... and you sing a little song for me.
Você canta uma musiquinha para mim...
Would you sing something for me please?
Poderia cantar alguma coisa para mim, por favor?
For chrissake, you heard me sing!
Por amor de Deus, já me ouviste cantar.
The world seems to be sinking into dusk... but I recount, as in the beginning... in my sing-song voice which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
O mundo parece entrar no crepúsculo, a minha ladainha que me sustém, preservado dos distúrbios da nossa era e reservado para o futuro.
no, i shall sing as usual, whatever fate throws at me.
Não! Cantarei como habitualmente, seja o que for que o destino me atire à cara.