Sister julienne traduction Portugais
91 traduction parallèle
Sister Julienne was able to telephone the Children's Ward.
A Irmã Julienne conseguiu telefonar para a ala infantil.
I accept that, Sister Julienne, but we're still trying to piece together what happened yesterday.
Eu aceito isso, Irmã Julienne, mas ainda estamos a juntar as peças do que aconteceu ontem.
And after a great deal of thought, I've chosen... Sister Julienne.
Depois de muito pensar, escolhi... a Irmã Julienne.
I have an appointment, Sister Julienne, with the Family Planning doctor.
Eu tenho uma consulta, Irmã Julienne, com o médico do Planeamento Familiar.
Good morning, Sister Julienne.
Bom dia, Irmã Julienne.
I'm Sister Julienne.
Esta é a Enfermeira Miller e esta é a Enfermeira Nurse Franklin.
I think you'll find, Sister Julienne, there is no cake!
Irmã Julienne, já não há bolo.
Only for the ignorant. SISTER JULIENNE :
Divirta-se.
Sister Julienne. This is Jimmy. He's an old school friend.
É um velho amigo e...
SISTER JULIENNE :
Minha donzela!
My handkerchiefs were all given to the police! Sister Julienne took them away.
Levou tudo, até as minhas fitas...
These are valuable jewels, and Sister Julienne was pinning all hope on the fact that the things you stole were just cheap rubbish.
E a esperança da Irmã Julienne era o processo ser arquivado por as outras coisas serem bugigangas! Porque o faço?
Sister Julienne informs me that all your credentials are in order, and that you are diligent and hardworking. Yes, Matron.
Noakes acabou de deixar-nos e Jane, que é muito bem-vinda, não nos será útil sem a devida formação.
I'll let Sister Julienne know all's well, and register you for home delivery.
Fora daqui! Fora! Não precisamos de si aqui!
Sister Julienne says we've got to find a famous judge. Oh, film stars are ten a penny in Poplar.
Estará diante do mar num piscar de olhos.
Hello, Sister Julienne.
- Olá, Irmã Julienne.
Of course, Sister Julienne.
- Claro, Irmã Julienne.
There's been time to tell Sister Julienne, to get the adoption agency involved.
Houve tempo para a contar à Irmã Julienne e à agência de adoção.
Sister Julienne is speaking to Miss Ellaby.
A Irmã Julienne está a falar com a Sra. Ellaby.
Good morning, Nonnatus House, Sister Julienne speaking.
Bom dia, Casa Nonnatus, fala a Irmã Julienne.
Even Sister Julienne was rattled.
Até a Irmã Julienne ficou abalada.
Is Sister Julienne in her office?
A Irmã Julienne está no gabinete?
Er, this is Sister Julienne, Stella Crangle's midwife and character witness.
Esta é a Irmã Julienne, parteira e testemunha abonatória de Stella Crangle.
Sister Julienne has found you a home.
A Irmã Julienne encontrou-lhe uma casa.
Sister Julienne, has the post gone yet?
- Irmã Julienne, o correio já foi?
With Sister Julienne's permission, I'll make myself a sandwich.
Com a permissão da Irmã Julienne, vou fazer uma sanduíche.
It's Sister Julienne.
É a Irmã Julienne.
Sister Julienne, I think we're making each other nervous.
Irmã Julienne, acho que estamos a ficar as duas nervosas.
Sister Julienne's got a train to catch!
- A Irmã Julienne vai apanhar o comboio.
This would never have happened with Sister Julienne in charge.
Isto nunca teria acontecido sob a alçada da Irmã Julienne.
Sister Julienne IS in charge.
A Irmã Julienne é responsável.
Sister Julienne told me of your troubles when we were drawing up the prayer list.
A Irmã Julienne falou-me dos seus problemas, durante a lista das orações.
And at least we got the service moved back to 4pm so that Sister Julienne can get here.
Pelo menos, o serviço atrasou para as 4 h da tarde, para que a Irmã Julienne possa chegar a tempo.
Sister Julienne, you know that I came to Nonnatus House specifically to enhance my midwifery.
Irmã Julienne, sabe que vim para a Casa Nonnatus para ser melhor parteira.
I'm waiting to talk to Sister Julienne about arrangements for the harvest festival.
Espero pela Irmã Julienne, e falar-lhe da festa da colheita.
The point is, Sister Julienne knows I came to Nonnatus House to gain midwifery experience.
A Irmã Julienne sabe que vim para cá para ser parteira.
Sister Julienne says that if you eat a good lunch, she's happy for us to take care of you, and won't send for Doctor.
A Irmã Julienne disse que se almoçar bem, ela terá gosto em que cuidemos de si, e não a levaremos ao médico.
I gave it to Sister Julienne.
- Dei-a à Irma Julienne.
Sister Julienne, would you agree to let me care for Lady Browne until she passes away?
Irmã Julienne, permite-me que cuide da Sra. Browne até que ela morra?
I was told to ask for Sister Julienne.
Eu confio em si.
Welcome. I'm Sister Julienne.
Enfermeira Gilbert?
I can't wake Sister Julienne now.
Não posso acordar a Irmã Julienne, já é tarde e as freiras levantam-se às 4h30 para rezar.
Is Sister Julienne there?
Irmã!
Sister Julienne's away on retreat. Sister Bernadette's in charge until she returns.
Irmã!
Sister Julienne asked you to recreation.
Estas fitas são o paralelo entre homens e anjos...
And I've just taken someone to Sister Julienne's office.
Vejam, abacates. Custaram oito cêntimos cada.
Sister Julienne has already gone to Mrs Hall.
Não faz mal, Camila. Vai lá desfrutar do filme.
Mafeking Buildings, and that's final. Yes, Sister.
A Irmã Julienne já está em casa de Mrs. Hall.
What do you say to Sister Julienne, boys?
Olá, Mrs. Harding.
I overheard Sister Julienne talking about a moped. Moped?
Pus água a aquecer, como mandaste.
And obviously you've met Sister Monica Joan.
Bem-vinda. Sou a Irmã Julienne.
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister winifred 18
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister winifred 18