English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Slams

Slams traduction Portugais

332 traduction parallèle
He grips me, swipes me, swats me one in the breadbasket and slams the door in me face.
Ele agarrou-me, atacou-me, bateu-me na barriga... e bateu a porta que quase me acertou.
When the wind slams the door or a shutter... we tremble in our shoes and hide ourselves like frightened rabbits.
Quando o vento fecha a porta ou uma persiana, trememos e escondemo-nos como coelhos assustados.
I'll pray to the lady, and that will make me strong! [DOOR SLAMS]
Rezarei à Senhora, e ficarei mais forte.
One of them slams on the brake and hollers " Hey, beefcake!
A para e grita " Hey, nice!
[DOOR SLAMS] That seems to be a horse on Mr. John Callender.
Parece haver um cavalo no Sr. John Callender.
Don't let's ever forget how a door looks when somebody slams it in your face.
Não nos esqueçamos do que sentimos, quando alguém nos bate com a porta na cara.
[DOOR SLAMS] I don't know how we can go on living this way.
Não sei como podemos continuar vivendo desse jeito.
Come home, she slams the door in your face.
Chega a casa, bate-lhe com a porta na cara.
- Just shut your trap. - ( slams )
Apenas "feche a matraca"!
( footsteps retreat, door slams )
Ninguém vai saber quem somos, excepto o Lopez,..
[DOOR SLAMS] Great horny toads.
Raios e coriscos.
And Hogan slams Studd into the turnbuckle.
O Hogan manda o Studd contra as cordas.
Hogan slams Studd into the concrete and climbs back into the ring.
O Hogan atira o Studd contra o cimento e volta para o ringue.
[door slams]
Isto é bom, não é?
[DOOR SLAMS] Now, we'll be gone a week.
Peg, estás cansada de cozinhar, esfregar e limpar?
Reedburn falls of back, it slams against the chair and it slips for the ground.
O Sr. Reedburn cai de costas, bate contra a cadeira e escorrega para o chão.
Sounds like love to me. [Door Slams]
Para mim soa como amor.
[Door Slams Shut] I'll light a fire.
Acenderei o fogo.
Frustrated, desperate, he slams his truck into the plant manager's office and for one bright, shining day, that hellhole of a factory shuts down.
Frustrado, desesperado, ele bateu o seu caminhão contra o escritório do gerente e, por um dia apenas, aquela fábrica infernal foi fechada.
- ( metal door slams )
- ( estrondos de porta de metal )
- ( door slams )
- ( estrondos de porta )
( door slams )
( estrondos de porta )
( metal door slams )
( estrondos de porta de metal )
( drawer slams shut )
( estrondos de gaveta fechados )
The door slams in your face, and you're left standing alone in the dark.
A porta bate na sua cara, e você fica sozinho no escuro.
- I'll take a week off. - [Cabinet Slams]
Tirarei uma semana de folga.
Are your kids well-behaved, or do they need, like, a few light slams every now and then?
As crianças são comportadas, ou precisam de umas palmadas de vez em quando?
Slams his 20 bucks on the front desk and says :
Põe os 20 dólares sobre a mesa e diz...
( drawer slams ) ( yelling in pain ) Oh, I'm sorry, I'm sorry.
Desculpa, desculpa.
( door slams ) Don't lock that door.
Não tranques a porta.
[door slams]
.
It was wall-to-wall, non-stop body blows, body slams, killer kicks.
Foi do início ao fim, uma avalanche de body blows, body slams, pontapés assassinos!
Friends wonder if you're a psychopath. On top of that the guy's junkie-wife's lawyer slams a wrongful-death action up your tail.
Os amigos perguntariam se és ou não um psicopata... e o advogado da mulher do traficante processava-te na boa.
The force of it slams you back in the seat.
A força dela a atirar-nos contra o assento.
The next thing I knew, my car, it slams right into a giant iceberg... oh-hh...
Quando dou por ela, o meu carro, espatifa-se contra um iceberg gigante... oh-hh...
The door slams closed in his face and the Supreme Court isn't hearing any appeals.
Fecham-lhe a porta na cara e o Supremo Tribunal não aceita recursos.
He says, "Mind your own business" and slams the door in his face.
Ele respondeu : "Meta-se na sua vida." e fechou-lhe a porta na cara.
- [Groans, Scoffs ] - [ Door Slams] And for the tribute, I need a volunteer to present an oral report... on Principal Skinner's life.
Para o tributo, preciso de um voluntário para apresentar um relatório oral sobre a vida do director Skinner.
She just slams the piano lid down and runs out of the house.
Bateu com a tampa do piano e correu porta fora.
[Door Slams]
[Barulho de porta]
- [Truck Door Slams ] - [ Natalya] We have no sprinkles!
Não temos pepitas. Desapareçam.
So he slams his dick on the table and says to the Russian :
Então bate com o pénis na mesa e diz para o russo :
He slams them on the table and says :
Bate com eles na mesa e diz :
( door slams )
Pára de dizer Bobunk.
First taste a piece of nice... ( door slams shut ) cake.
Primeiro, acendo a vela, e depois... - Frankie!
( ring announcer ) And Big John Studd slams Hulk Hogan on the mat.
LUTA LIVRE
[CAR DOOR SLAMS] Oh, my God, they're here.
Meu Deus, já chegaram.
( door slams ; all shriek ) what is it now? !
O que foi agora?
( car door slams ) - ( man ) He's here.
- Ele chegou.
- [Doors Slams]
Certo.
- [Slams Tools Down] - Piece of crap!
Que porcaria!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]