Smoke traduction Portugais
12,035 traduction parallèle
You smoke? How old are you?
Fumas?
You don't smoke no crack or nothing?
Não fumas crack?
♪ I'm not a paper gangster of no sort ♪ ♪ I do smoke Newports ♪
Não sou gangster de papel de nenhum tipo Não fumo Newports
♪ Yo, I'm not gonna say smoke men ♪
Teu, não vou dizer homens fumem
You don't smoke.
Não fumamos, não bebemos.
Lady. You can't smoke inside.
A senhora não pode fumar cá dentro.
Leave her alone to smoke.
Deixe-a fumar.
Smoke on the sly, do you?
Fumas às escondidas?
Fisher didn't smoke. He didn't have diabetes.
O Fisher não fumava, não tinha diabetes.
This blows out smoke big time, but you breathe it, and it knocks you down.
Isto liberta imenso fumo, mas se o respirares, ficas inconsciente.
There is smoke coming from the silencer... and the tractor is making weird noises.
está saindo fumaça do motor e o tractor está a fazer barulhos estranhos.
'There is a girl named Nicky sitting on the tractor.' 'There is smoke coming from the silencer..' '.. and the tractor is making weird noises.'
Há uma rapariga chamada Nicky sentada no tractor está saindo fumaça do motor e o tractor está a fazer barulhos estranhos.
Maybe they're right. Maybe I'm better off as a smoke-eater than a boss.
Se calhar eu não sou um bom chefe.
When the U.S. Marines stormed Panama to run that crook Noriega out on a rail, he was holed up in the Holy See, so how did we smoke him out?
Quando os Fuzileiros Navais americanos invadiram o Panamá para prender o corrupto do Noriega e expulsá-lo de lá, ele escondeu-se na Santa Sé.
We see smoke, but there's no fire.
Vemos fumo, mas não há incêndio.
You guys realize orange smoke means "in distress, requires assistance,"
Apercebem-se do fumo cor de laranja significa "em perigo, necessito assistência",
Why am I not more disturbed that Caf-POW! is only three ingredients away from a smoke bomb?
Porque é que não me preocupo que o refrigerante está a 3 ingredientes de uma bomba de fumo?
What, that's not a smoke bomb?
Isso não é uma bomba de fumo?
There's nothing but twisted metal and smoke.
Só há metal retorcido e fumo.
Smoke everywhere, and I got a,
Havia muito fumo, e eu respirei-o...
And look at you, you used to smoke weed every day and now you only do it once in a while.
E olha só para ti, fumavas erva todos os dias e agora só fumas às vezes.
Look, I know it sounds crazy, but I think He's sending us a smoke signal.
Sei que é estranho, mas creio que ele está a enviar-nos um sinal.
You take a picture of me dragging my deal across the cigars, we give him enough time to smoke them, and we send the photo to Earl.
Tiras uma foto de mim a passar a coisa pelos charutos, damos-lhe tempo para ele os fumar e mandamos-lhe a fotografia.
You exorcise me, let me smoke on out of here, I give you my word not to tell Crowley.
Se me exorcizarem, deixem-me sair daqui, juro que não conto nada ao Crowley.
I mean, I look swell in here and everything, but I'd be so much smoke topside.
Digo, eu até pareço muito bem aqui e tudo mais, mas eu seria muito melhor aí em cima.
We still looking at smoke inhalation?
Ainda estamos na tese de asfixia por fumo?
So the ATM and the overdraft hacks might have been just smoke and mirrors.
Então as caixas multibanco e as invasões das taxas de juros podem ter sido só uma manobra de diversão.
I don't smoke.
Eu não fumo.
My mom and dad once made me smoke an entire pack of cigarettes.
Uma vez, os meus pais obrigaram-me a fumar um maço inteiro.
We're looking at second -, third -, and fourth-degree burns, smoke inhalation, and some traumas.
Iremos ter queimaduras de segundo, terceiro e quarto grau. Inalações de fumo, e alguns traumas.
Patient has partial thickness burns on his chest and abdomen and severe smoke inhalation.
O paciente tem queimaduras parciais no peito e abdómen, e inalou muito fumo.
He lost his footing in the smoke, he fell into the ravine, and a steel spike broke his fall.
Perdeu o equilíbrio com o fumo e caiu no barranco, e um bocado de aço aparou a sua queda.
The other one is damaged from smoke inhalation.
O outro prejudicado pela inalação de fumo.
Everything's hunky-dory till they step outside for a smoke.
Estava tudo bem até virem cá para fora fumar.
Oh, come on, don't even try to pretend you don't smoke anymore.
Vá lá, escusas de tentar fingir que já não fumas.
Like how to smoke, how to pick-pocket, how to hot-wire a car, how to put tacks on your shoe when you want to throw off a-a lie-detector test.
Por exemplo a fumar, a roubar carteiras, a fazer ligação direta a um carro, a controlar o ritmo cardíaco quando queremos enganar o detetor de mentiras.
- Smoke inhalation.
- Inalação de fumo.
The heat, the smoke, you can't see anything, your mask feels like it's too tight.
O calor, o fumo, não consegues ver nada, a tua máscara parece tão apertada.
Okay, I got some serious smoke down here.
Maravilha, há muito fumo aqui em baixo.
Walter, if the fire is still out, how come there's smoke still coming through the vents?
Walter, se o fogo foi apagado, como é que há fumo a sair da ventilação?
Any residual smoke should clear up momentarily.
Qualquer fumo residual devia desaparecer num instante.
Walter would probably tell me to focus on the first evident problem, which is smoke inhalation.
O Walter diria para eu me focar no problema, que é a inalação de fumo.
Like smoke filtration masks.
Como máscaras para filtrar o fumo.
And those tiny pores attract chemicals like the particles in smoke?
E esses poros atraem substâncias químicas? - Como as partículas de fumo?
The doors are still locked, and there's smoke again.
As portas ainda estão trancadas. E há fumo de novo.
The smoke is getting worse.
O fumo está a piorar.
The smoke from the fires is getting bad.
O fumo do incêndio está a ficar pior!
The smoke's too heavy!
A fumo está muito forte!
Did you find evidence of smoke inhalation?
Encontrou provas de inalação de fumo?
Came outside for a smoke and I found him here.
Vim aqui fora pra fumar e o encontrei aqui.
The smoke's too heavy.
O fumo está muito forte!