English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So don't do it

So don't do it traduction Portugais

1,035 traduction parallèle
Nothing I can do about that. So I don't let it worry me none.
Não posso fazer nada, por isso não deixo que me incomode.
It's a secret, so don't tell anybody, but his greatest ambition... is to shake hands with President Kennedy.
É segredo, não contem a ninguém. A maior ambição dele... é apertar a mão do presidente Kennedy.
Now, if somebody gets dressed up to look like me so they can hang this thing around my neck I don't like it none.
Então, se alguém se vestisse para se parecer comigo para poderem colocar a corda à volta do meu pescoço e eu não estou a gostar nada disto.
I was told immediately, "You can't do this." So I said, "l don't know why not." They said, "Nobody's ever done it."
Disseram-me logo que não iam conseguir e eu disse que não sabia porquê.
We don't want you to lose altitude, so we'll do it very slow and easy.
Não queremos que percam altitude, por isso, vamos fazê-lo muito lentamente.
You get as much fulfillment out of killing as I do, so why don't you admit it?
Sente tanto gozo por matar quanto eu. Admita-o.
- I can't do it. I'm so tired. - Please don't cry.
- Não posso, estou muito cansada.
- So don't do it again!
- Que não se repita!
- So don't do it again!
- Que não se repita! - Sim, querida?
If Ormond offered us over a thousand dollars, it means something big is going on, that's probably worth a lot higher price, don't you think so?
Se o Ormond nos ofereceu vários milhares de dólares, algo de importante se passa, que vale muito mais do que isso. - Não te parece?
And by white powder, I don't mean talcum powder. His horse is so tough it's already put 1 1 cowboys in the hospital.
Senhoras e senhores, o pior homem de Oklahoma... que fol o segindo colocado do ano passado, Rlngo Stapleton.
I don't know what the hell any of us can do about it so why not play cards?
Não vai ressuscitar se deixar de jogar. Qual é o mal disto?
So... we don't do it.
- Então... não o fazemos.
Well, don't forget about my cousin, Hatty Heimenheimer. It took her so long to "work out an idea", they finally had to stash her away in the booby hatch!
- Não se esqueça do meu primo, demorou tanto tempo a procurar a ideia... que quando ele achou a ideia já estava morto.
And it is so underpriced for today's market. Don't you think so, Doctor?
Está abaixo do preço de mercado, certo, doutor?
So if they do see it, quick, you switch, they don't get no long stares at your shit so that their imagination is flowing about my...
Por isso se eles o virem, eu troco, assim não ficam especados a olhar... a darem largas à imaginação em relação ao que é meu.
So all you have to do is throw the number away and don't call it again.
Tudo o que tens a fazer é deitar o número fora e nunca mais ligares.
If you're so good, why don't you do it?
Queres guiar?
- So don't do it again.
- Então não faça isso de novo.
You know, it's just people like this, you know... They get all they want, so they don't really understand about a life like Frank's.
É que pessoas como eles... têem tudo o que querem e não entendem uma vida como a do Frank.
I can't condone what you're willing to do... but I don't believe it's right to ruin so many lives... because of one night of passion.
Não posso condenar aquilo que tu queres fazer... mas acredito que não há o direito de arruinar tantas vidas... só por causa de uma noite de paixão.
So if you wanna file formal charges, then do it. Because when it comes to what is and what isn't, you don't know squat.
E, se quiserem apresentar uma queixa formal, façam-no, porque no que toca a fazer o que está certo e o que não está, vocês não percebem patavina.
I DON'T NEED TO DO IT, SO I'M NOT GOING TO DO IT.
Não necessito de faze-lo, portanto não o farei.
So, look, you don't do anything with it for a couple of days.
Então, nesse caso, não faz nada durante uns dois dias.
But it has brought you closer to Al, so at least we don't have to suffer that uneasiness whenever we come over here.
Mas isso aproximou-te do Al, portanto, ao menos, não temos de ficar ansiosos sempre que cá vimos.
- So you do want it? - Well, I don't know, do I?
- Bem, não sei, pois não?
I do it so I don't have to look at your ugly face all the time.
Eu faço isso para que não ter de olhar para a tua cara feia o tempo todo.
I have been in the revenge business so long, now that it's over, I don't know what to do with the rest of my life.
Já estou no ramo de vinganças há tanto tempo, que agora que acabou, não sei o que fazer com o resto da minha vida.
I mean he can't object to my worldly position so it's got to be me myself. Oh I don't know. Do you see it?
Alguma vez lhe pareceu louco, o irmão dela?
It celebrates all the people who work, so that all the people who don't get to live longer and have more than he does.
Homenageia as pessoas que trabalham, para que as pessoas que não o fazem possam viver mais e ter mais do que ele.
Fossils don't always appear every time you hit a nodule of rock with a hammer, but they do so surprisingly frequently if you can recognise the right sort of nodule and know where to find it.
Os fósseis não aparecem sempre que se bate num nódulo de rocha com um martelo, mas isso acontece com uma frequência surpreendente se se souber reconhecer o tipo certo de nódulo e onde o encontrar.
Sure, you get so used to hearing it, you don't even realize it's on.
É o costume, não te dá conta do volume.
Okay, so I don't like it any more than you do.
Gosto tanto de imposições como tu.
I think I ´ m sort of good at it, so- - But then people make me feel embarrassed like I don ´ t have goals or something.
Penso que é até um privilégio mas há pessoas que me deixam embaraçada, como se eu não tivesse objectivos ou nada do tipo.
I don't know how to work it, so I was kicking it and swearing at it... which is not an uncommon thing to do.
Não sei trabalhar com ela, portanto estava ao pontapé e a praguejar... o que não é nada de especial.
It seemed so stupid, especially when you don't know what to do with the garbage.
Pareceu-me tão estúpido, principalmente quando não se sabe o que fazer ao lixo.
So why don't you just do it and cut all the bullshit?
Então por que não o fazes e te deixas de tretas?
- Well, I would, so don't do it!
- Eu importava-me, não faças isso!
- So don't do it.
- Então não o faças.
It's not my blood. So you don't have to worry.
Não é do meu portanto não te rales.
So we have to do this in such a way that they think we don't have the boat. They'll go back and report that we don't have it.
Só vai resultar se os tirarmos do navio, para que pensem que não ficámos com ele, e digam isso aos chefes.
So it don't make no difference when we do it we still gonna get married, right?
Portanto, tecnicamente, tanto faz fazer agora ou depois porque vamos casar, não é?
But that don't bother me so much because it's tight but we can do it, and it will be spectacular.
Mas isso não me preocupar muito. Ser apertado mas pode ser feito e ser espectacular!
And you don't wanna do it anymore, so you usually put the cat out and start over again.
Portanto livramo-nos desse felino e recomeçamos de novo. para que o tigre o visse.
I don't know about all of you, but it impresses the hell out of me, if I do say so myself.
Eu não sei quanto a vocês, mas a mim impressiona, se possa dizê-lo.
It's admirable that a man your age has the courage to offer your body up to the football gods. I don't give special treatment, so wear a helmet and save a few brain cells for my class.
Acho admirável, Sr. Blake, que um homem da sua idade tenha a coragem de voltar para a escola para entregar o corpo aos deuses do futebol, mas não dou tratamento especial aos jogadores de futebol.
It's your first time up, so don't do anything interesting.
É o teu primeiro voo, portanto não faças nada de interessante.
Well, I don't want you down here so get up out of it, keep away from it, do you understand?
Eu não te quero aqui em baixo. Vai-te embora. Mantém-te longe daqui.
Then why don't you just call it a brain freeze? So I'm guessing you running around a twister In the opposite direction isn't gonna to do the trick this time.
Harrison Wells e Tess Morgan andavam a passear, os pneus rebentam, o Wells perde o controlo, e a Tess morre no local.
I don't know, I was just in one of those moods so I said to myself, "Marlene, just do it." And I jumped in.
Não sei, apeteceu-me... e disse para comigo : "Marlene, força". E saltei para a piscina.
Whatever it is, it's a ton and a half more beer money than we got now, so... do we do, or do we don't?
O que sei, é uma tonelada e meia do dinheiro da cerveja que nós faríamos, então... Fazemo-lo, o não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]