English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So lame

So lame traduction Portugais

387 traduction parallèle
You're so lame, Elliott.
És tão tosco, Elliott.
Parents are so lame.
Os famíliares são fodidos.
They were so lame, everybody thought they were already messed up.
Faz estas merdas para toda a gente pensar que o meu trabalho não presta
- Amy, you are so lame!
- Amy, você é tão boba!
I guess It's cos the only way you'd ever see us, since your so lame you'd never leave this town.
É a única maneira de nos veres, já que nunca vais sair desta cidade.
It's true! We're so lame.
Somos tão parvos.
Sorry, George. I didn't mean to be so lame. Hey, you guys go ahead.
Desculpe, admito que fui estúpido.
You guys are so lame!
Vocês são tão tristes!
- That was so lame.
- Foi ridicula.
That song is so lame.
Essa canção é tão foleira!
So lame that it's... cool? - No.
- Tão foleira que até tem estilo?
That is so lame.
Que coisa mais chata.
If what I do is so lame then why did you insist on coming with me this morning?
Se o que eu faço é tão inaceitável por que insististe em vir comigo, esta manhã?
I was so lame.
Eu era tão palerma.
Oh, it's so lame.
- É tão sem jeito.
I hate it. It's so lame.
Detesto-o, é tão estúpido.
This town is so lame.
Esta cidade é tão chata.
Oh, man, that is so lame.
Caramba! Que forretice!
- Product Day? It's got to be warm and fuzzy - something like, um, Love Day... but not so lame. No, no, no!
Não, não, não.
Don't be so lame.
Não seja boba.
Oh, that magazine article was so lame.
Aquele artigo na revista foi tão mau.
I CAN'T. IF I GO OUT THERE AND KICK EVERYBODY OUT, I'M GONNA LOOK SO LAME.
Não posso, se expulsar toda a gente, vai ser ainda pior.
IT'S JUST, YOU KNOW, IT DOESN'T INTEREST ME. IT'S SO LAME.
É que não me interessa, é muito chato.
This movie's so lame.
Este filme é mesmo mau.
You are so lame, man.
És tão deficiente, meu.
It's so lame.
É tão triste.
What's so lame about ice skating?
O que tem de piroso a patinagem no gelo?
That is so lame.
Isso é muito pouco convincente.
Come on, everyone's so lame on Moya.
Todos são tão caretas em Moya.
Oh, my gosh, that was so lame.
Que foleiro!
Why, Queenie, I'd rather lose my pipes so I couldn't sing and go lame so I couldn't dance than to hurt Hank.
Queenie, preferiria ficar sem poder cantar e estar coxo, e não poder dançar, que machucar ao Hank.
You beat him so hard that he was bent and lame
Bateram-lhe tanto..
Send one of my guys to get zapped, so some lame-ass can get his beauty sleep?
Arriscar um dos meus homens, para que um novato possa dormir em paz?
I know the prom's kinda lame, so if you don't wanna go, it's no big deal...
Costuma ser uma idiotice, portanto, se não quiseres ir, não faz mal.
i am the dear old lame father of rene artois, who was so sadly shot.
Sou o velhinho pai decrépito do René Artois, que infelizmente foi abatido.
Well, it's gonna take a hell of a lot more than a lame prank like this... to get Curtis Mooney to throw in his badge. So fuck you!
É necessário mais do que uma patética partida como esta para que Curtis Mooney deite fora o seu distintivo assim, fode-te!
Eagle-eyed, always game Cat's whiskers, lion's might nearer they came in boots to make them lame but with a heart so light for they thirst for fame.
Olho de Águia, perna de cegonha! Bigode de gato, dentes de lobo. De glória a sua alma se embriaga.
Well? That is so lame, Jerry.
É tão pouco convincente, Jerry.
That's so fucking lame!
Isso é mesmo reles!
So if it's a game, it's a pretty lame game.
Por isso se é um jogo é bastante reles.
So pretty lame match, huh?
O combate foi mau, certo?
So you could turn our anniversary into a carny sideshow to promote a lame idea?
Para transformares o nosso aniversário num espetáculo piroso de vendas de uma ideia ridícula?
I mean, yeah, okay, so Michele and I did make up some lame story.
Muito bem. A Michele e eu inventámos uma história foleira.
This is so lame.
Esse é, portanto, coxo.
So lame, I know.
Uma palermice, eu sei.
That is so lame!
Eu não queria que eles soubessem, por isso disse na escola que tinha herpes.
So because a man is old, because he has a few eccentricities, you're ready to put him down like a lame horse, is that it?
Então, lá porque um homem é velho, e tem pequenas excentricidades, estão prontas para o abater como um cavalo, é isso?
So lame, Nick.
Que lamechas, Nick!
So before you come back here with another lame-ass offer I want you to think real hard about what your spine is worth.
Portanto, antes de cá voltarem com outra oferta rasca quero que pense bem no valor da sua espinha, Mr. Walker.
Right, then the firemen will come... and then the policemen will come, so kind of a lame idea, you know?
Certo, e depois vêm os bombeiros... depois vem os polícias, é uma ideia fraca, não achas?
( sing ) You beat Him so hard that He was bent and lame ( sing )
Bateram-lhe tanto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]