English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So last night

So last night traduction Portugais

1,921 traduction parallèle
So last night you told me about your second love, right?
Ontem à noite falaste-me sobre o teu segundo amor, certo?
So did you see them fry the bad guy last night?
Então, foi ver fritar o cérebro do cara mau ontem à noite?
Our last great moment was the night the lights went out in Rome, so I figured we'd pick up where we left off.
O nosso momento especial foi na noite do apagão em Roma, por isso pensei em recomeçar de onde ficámos.
So the good news is, and this really warms my heart, we lost very few campers last night.
A boa notícia, que me deixa mesmo feliz, é que perdemos pouquíssimos participantes ontem à noite.
So Shaun didn't bring the boat back last night?
Então o Shaun não trouxe o barco ontem à noite?
Last night, I lost one of my tour boats out there in that swamp, so I'm putting together a group of sorts to go in there, retrieve my boat, and in addition, go on a little night hunt.
A noite passada, perdi um dos meus barcos de passeio lá naquele pântano, então eu estou a reunir um grupo de classificados para ir lá, recuperar o meu barco, e além disso, ir numa pequena caçada nocturna.
Listen, I know this is your last night in New York, so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner.
Sei que é tua última noite em Nova York, então pensei se me permitias levar-te a um merecedor óptimo jantar.
I got so drunk last night.
Fiquei muito bêbada ontem.
so I went to the opera last night.
Ontem à noite fui à ópera.
So you tried and lunatic escape last night?
Então, tu e a lunática tentaram fugir a noite passada?
So how did it go last night?
Então, como correu ontem à noite?
I got so drunk last night. I think I thought a tube of toothpaste was astronaut food.
Ontem estava tão bêbedo... que pensei que a pasta de dentes era comida dos astronautas.
So how'd it go last night?
Como foi ontem à noite?
'cause, you know, we saw him last night On truck trail 2 singing at the top of his tweaked lungs That old song "you're so vain,"
É que o vimos ontem à noite na trilha de camiões 2 a cantar a plenos pulmões aquela velha canção "You're so Vain".
So how did you find it, last night?
Então o que achou, ontem à noite?
Vicki, I have been doing so much thinking since we had intercourse last night...
Vicki, tenho pensado muito desde que tivemos relações, ontem à noite...
How did last night go so wrong?
O que correu tão mal ontem à noite?
So, no, I wasn't - I didn't bang you last night.
Eu não te... Eu não te comi a noite passada.
Lionel Barrymore last night, dinner at the Knife Fork, champagne till dawn and not so much as a smooch.
Ontem, vimos um filme do Lionel Barrymore, jantámos no Knife Fork, bebemos champanhe até de manhã, e nem sequer um beijinho.
Baby, I miss you so much Last night, I wanted to kiss you...
Ontem à noite, queria beijar-te demoradamente.
So, I was going through the nerd herd manual last night, And I have a few questions about how to file an install.
Estava lendo o manual da Nerd Herd ontem, e tenho dúvidas sobre como fazer uma instalação.
So what did happen last night?
- O que é que aconteceu ontem?
So, I had a dream last night that the ncaa is gonna be on campus in three days to conduct one of their random, unannounced drug tests.
Então, eu tive um sonho ontem à noite que a NCAA vai estar no campus, dentro de três dias para realizar um dos seus testes sem aviso prévio de drogas.
So she, um, she stayed over last night, did she?
Então ela ficou cá a dormir ontem à noite, foi isso?
There aren't any dead bodies since last night, so we have a window.
Não houve mortes desde ontem, sendo assim, temos uma aberta.
So I heard there was, Iike, a huge fight at the Theta house last night.
Ouvi dizer que houve uma grande briga na residência da Theta.
So everything that happened last night was because of me.
Por isso, o que aconteceu ontem foi por minha culpa.
So I take it you've heard about what happened last night to the three troopers in Jonestown.
Então, presumo que ouviu falar no que aconteceu na noite passada aos três polícias em Jonestown.
I didn't get much sleep last night, So I should probably head home. Anyway, I'm not really hungry, but, um...
Não dormi bem ontem à noite por isso devia ir para casa de todos modos, não tenho muita fome, mas, um mas obrigado
So, anyone do anything interesting last night From 11 : 37 to 11 : 45 p.M.?
Então, alguém fez algo interessante ontem entre as 23 : 37h e as 23 : 45h?
Everything was just so fucked up last night.
Ele estava todo fodido, ontem à noite.
So, Gary, I'd like to know what happened last night. Heh.
Então, Gary, gostava de saber o que se passou ontem à noite.
So you know for a fact that Signor Foscarelli, he did not leave the compartment either last night?
Então você sabe, de facto, que o Signor Foscarelli, não deixou o seu compartimento a noite passada também?
To have been so well insulated would have been useful last night.
Ter estado tão bem isolada, foi bastante útil na noite passada.
So how did you know it was stolen last night?
Então como soube que foi roubado ontem à noite?
I thought of you all last night so much that I couldn't sleep.
Pensei em si toda a noite. Tanto que não conseguia dormir.
You were the one bitching at me last night for being on the phone so late.
Implicaste comigo ontem por estar ao telefone tão tarde.
I was so tired last night.
Ontem estava tão cansada.
So you haven't slept last night?
Então, não dormiste na noite passada? - Não sei...
Well, last night was great, today not so much.
Bem, ontem à noite foi óptimo. Hoje, nem por isso.
So, how did that last night go?
Então, como é que a noite ontem correu?
So they just randomly picked up these girls last night? Looks that way.
Então apanharam estas duas ontem à noite ao acaso?
"thank you so much for last night."
"Muito obrigado pela noite passada".
So listen... I wanted to apologize again about my unfortunate remarks last night.
Quero pedir desculpa pela observação na noite passada.
So, Kate, tell us about your date last night.
Kate, conta-nos tudo sobre o teu encontro de ontem à noite.
Last night, I was with this pharma girl who was so hot you should call a doctor if you don't have an erection for more than four hours.
Ontem estive com uma DIM tão atraente que se não tiveres uma erecção durante horas tens de ligar ao médico.
So, you were with Brad Donner last night?
Então, estiveste com o Brad Donner na noite passada?
A lot of people posted videos and photos of last night's action on their social Web sites, so I'm just comparing the best of them.
Muitas pessoas postaram vídeos e fotos do acidente de ontem à noite nos seus sites pessoais. Estou a comparar os melhores.
You ate all the leftovers with my name on it from last night, so there's nothing to eat in our place.
Você comeu todas as sobras com o meu nome. Então... Não há nada para comer lá.
So I found the city budget online last night And I went through it.
Achei o orçamento da cidade on-line ontem à noite e dei uma vista de olhos.
So do either of you know where Bobby went after the show last night?
Sabem para onde foi o Bobby depois do programa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]