English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So you're okay

So you're okay traduction Portugais

1,385 traduction parallèle
Okay. I'm sorry. You're so secretive.
Desculpa, mas és tão reservado.
SINCE YOU'RE BEING SO HONEST, I'M GONNA, UM, TO TRY AS WELL, OKAY?
Já que estás a ser tão sincero, vou tentar se-lo também.
- So you're okay with it?
- Então, por ti não há problema? - Nem brinques!
Okay, so you're saying I should go out with Leonard.
Está bem, então estás a dizer que devia sair com o Leonard.
- Okay, so you're not mr. Popularity.
- Pronto, então tu não és o senhor popular.
So you're okay with Pops moving into a studio apartment and heating up leftovers?
- Sim. Então está de acordo que Papai se mude para um studio... aquecendo sobras de comida?
Okay, so I know what you're doing, because you know I'm a big fanboy, and you're using your feminine wiles so that I tell you things I can't tell you, but I can't tell you.
Eu sei o que estás a fazer, como sabes que sou um grande fã teu, estás a usar os teus atributos femininos para que eu te diga coisas que não posso dizer, mas não posso dizer-te.
Oh, my gosh, I'm so glad you're okay.
Meu Deus, estou tão feliz por estares bem.
Okay, so you're right.
Okay, tu tens razão.
So, you're saying what you did was okay?
Então, está a dizer que o que fez, estava correcto?
And it's going to take some time too... so, it looks like you're stuck with us for a... little while longer, if that's okay?
E também vai levar algum tempo, portanto, parece que vais ter de nos aturar por mais algum tempo, se não houver problema.
I scored you an invite, and since you're in so tight with her new hottie, - I'm expecting you to come back with something hot! - Okay.
Eu consegui um convite, e como estás tão próxima do seu novo borracho, fico à espera que me tragas alguma coisa escaldante!
But if you're okay, I got a digital video camera, so we could...
Mas, se não te importares, tenho uma câmara de vídeo...
Okay, fine, so you're afraid to work with me again.
Pronto, tem medo de voltar a trabalhar comigo.
- Oh, Brian, I'm so glad you're okay.
- Brian, felizmente estás bem.
I'm guessing you're at home with Jamie, so just give me a call, okay?
Presumo que estejas em casa com a Jamie, por isso telefona-me, está bem?
It sounds like you're okay where you are, so don't move, and you just stay there, and we're gonna...
Acho que onde está, é seguro. Não te mexas!
- Okay, so to be clear, you're basing your misgivings about the success of this investigation on the fact that you have too much evidence and on the testimony of a clinically depressed kid in a drug-induced delirium.
Então, para ser claro, estás a basear as tuas dúvidas sobre o sucesso desta investigação no facto de teres provas a mais e no testemunho de um miúdo clinicamente deprimido num delírio induzido por drogas.
So I've been told that my job is to make sure that you're all doing okay.
Disseram-me que a minha função é zelar para que se sintam bem.
Okay, so all that stuff you said about monogamy being unnatural, you're just making excuses.
Ok, então tudo aquilo sobre monogamia não ser natural, eram apenas desculpas.
Okay. So choose the command for life support. You're gonna have to designate the decks one by one.
Certo, escolhe o comando de suporte de vida terás que atribuir os conveses um por um.
So I just need to know that you're okay.
Então só preciso de saber se estás bem.
Okay. Okay, so bottom line, what you're saying is even if I'm wearing a condom, there's a chance I could get someone pregnant?
Está bem, então para resumir, o que me estás a dizer é que mesmo usando camisinha, há a probabilidade de engravidar alguém?
Okay, now see, you're gonna go down and you're gonna stay down,'cause they're gonna shoot me, eh, so get down.
Agora olhe, deite-se no chão e mantenha-se no chão, porque eles vão disparar contra mim.
I'm so glad you're okay.
Estou tão contente por estares bem.
So it's okay if you're sad, too.
Por isso, não faz mal se estiveres triste também.
So you're okay with it, jenny not being with us tonight?
Então, estás bem com isso? A Jenny não estar connosco esta noite?
The doctors say your vitals have stabilized, so you're gonna be okay.
Os médicos dizem que os teus sinais vitais estabilizaram, por isso vais ficar bem.
So you're headed back to Tree Hill. You gonna be okay?
Então, vais voltar para Tree Hill.
Perfect, fabulous. okay, so what you're
Perfeito, fantástico.
hey, ethan, so i was thinking... i don't know what you're getting annie for her birthday, but let's make sure she has an amazing day, okay?
Olá... Olá, Ethan, então, eu estava a pensar... Eu não sei...
So you're sure you're okay with me stepping away from this?
Portanto tu tens a certeza que não te importas que eu não faça isto?
Okay, you're new to our school, so here's the deal :
então o negócio é o seguinte :
So you're okay protecting a murderer?
Não tem problemas em proteger um assassino?
I'm not going anywhere, and I know you're not going anywhere, either, okay, but this isn't just about you and I anymore, so let's just take baby steps, okay?
Eu não vou para lado nenhum, e sei que não vais para lado nenhum, também. Mas isto já não é mais, contigo e comigo. Por isso, vamos dar passos de bebé, sim?
Okay, so you're an only child. Your Mom works for a diaryfresh. Your Dad is a a ordering-constructor and you live in a ranch house.
Certo, tu és filho único, a tua mãe trabalha na Dairy Fresh o teu pai trabalha na construção, e vives numa quinta.
I'm so glad you're okay.
Que bom que está bem.
Okay, so you're saying that one of our core values is flawed?
Então o que estás a dizer é que um dos nossos valores fundamentais é imperfeito?
Okay, so you guys are at an amusement park, and you're all having a great time, roller coasters, cotton candy, the whole shibui.
Certo, portanto vocês estão num parque de diversões, e estão a divertir-se à grande... montanha-russa, algodão-doce, e tudo o mais que houver.
I realize you're in a serious state of shock so we'll just go at your own pace, okay?
Eu entendo que está num sério estado de choque por isso nós iremos ao seu ritmo, pode ser?
Okay, so it sounds to me like, number one, you're not apologising.
Parece que, em primeiro lugar, não estão a pedir desculpa.
We're getting at off the next stop, so you can do what you want but we're getting off, okay.
Vamos sair na próxima paragem. Faz como quiseres, mas nós vamos sair.
Okay, so you're standing outside your house.
Estás fora da tua casa.
- Hey, Sweetie. Okay, this is amazing,'cause you two are models, and like you're so beautiful, and I just have to ask you this.
Ainda bem, porque vocês são modelos e são tão bonitas, e eu tenho que vos perguntar uma coisa.
Okay. "Thank you so much." You're welcome.
- Está bem, muito obrigada. Não tens de quê.
Okay, so you don't like clubs, you don't really have any friends or hobbies, and you're not very good with spinning.
Você não gosta dos clubes, não tem amigos nem passatempos e você não gosta de dar voltas.
Okay, so you saved our lives and now we're quits.
Está bem. Salvou-nos a vida, e agora estamos quites.
Okay, so you're gonna buy tickets for Saturday's game, right?
Então vais comprar os bilhetes para o jogo de Sábado?
I'm so glad you're okay.
Estou tão feliz por estares bem.
So they checked you out and you're okay.
Examinaram-te e estás bem.
I'm not going anywhere. So you're okay with me seeing other people? What?
Fizeste-me uma bela proposta e quero que compreendas que significou muito para mim o facto de quereres...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]